λουσαμένη
loúō
after washing
To wash or bathe, especially to cleanse the entire body with water. In various contexts, can refer to ritual or physical washing, including bathing for purification, preparation for entry into sacred spaces, or normal bodily cleanliness. Distinct from terms meaning to wash part of the body (νίπτω) or to wash objects or garments (πλύνω).
2 Peter 2:22 · Word #15
Lexicon G3068
| Lemma | λούω |
| Transliteration | loúō |
| Strong's | G3068 |
| Definition | To wash or bathe, especially to cleanse the entire body with water. In various contexts, can refer to ritual or physical washing, including bathing for purification, preparation for entry into sacred spaces, or normal bodily cleanliness. Distinct from terms meaning to wash part of the body (νίπτω) or to wash objects or garments (πλύνω). |
Morphology V AOR MID PTCP NOM F SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | MID — Middle — The subject acts on itself or in its own interest |
| Mood | PTCP — Participle — A verbal adjective |
| Case | NOM — Nominative — The subject of the sentence |
| Gender | F — Feminine — Grammatical feminine |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | after washing |
| Literal | having-washed |
Lexical Info
| Lemma | λούω |
| Strong's | G3068 |
SIBI-P1 Translation G3068-05
having bathed herself
| Morphological Notes | Verb; aorist tense (completed action), middle voice (reflexive/self-involved), participle; nominative feminine singular. |
| Rendering Rationale | The aorist tense conveys a completed action, and the middle voice indicates the subject acting upon herself. "Having bathed herself" preserves the full-body washing sense of λούω and reflects the nominative feminine singular participial form. |
View full lexicon entry for G3068 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
having bathed herself
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | Participial sense preserved; P1 is accurate in context. |