ἀποφυγόντες
apopheúgō
having escaped
To escape or flee away, typically with the sense of getting out of danger, avoiding capture, or eluding a threatening situation. In figurative contexts, can also mean to avoid or shun (immorality, corruption, or error). The primary sense is active evasion or departure from something unfavorable, whether literal (danger, person, place) or metaphorical (moral peril, spiritual corruption).
2 Peter 2:20 · Word #3
Lexicon G668
| Lemma | ἀποφεύγω |
| Transliteration | apopheúgō |
| Strong's | G668 |
| Definition | To escape or flee away, typically with the sense of getting out of danger, avoiding capture, or eluding a threatening situation. In figurative contexts, can also mean to avoid or shun (immorality, corruption, or error). The primary sense is active evasion or departure from something unfavorable, whether literal (danger, person, place) or metaphorical (moral peril, spiritual corruption). |
Morphology V AOR ACT PTCP NOM M PL
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | PTCP — Participle — A verbal adjective |
| Case | NOM — Nominative — The subject of the sentence |
| Gender | M — Masculine — Grammatical masculine |
| Number | PL — Plural — More than one |
Common Translation
| Phrase | having escaped |
| Literal | having-escaped |
Lexical Info
| Lemma | ἀποφεύγω |
| Strong's | G668 |
SIBI-P1 Translation G668-02
having fled away
| Morphological Notes | Verb, aorist active participle, nominative masculine plural (Gr,V,PAA,NMP); denotes completed action by masculine plural subjects functioning adjectivally or substantivally. |
| Rendering Rationale | The aorist active participle nominative masculine plural denotes a completed act of fleeing performed by masculine plural subjects. "Having fled away" preserves the compound sense of ἀπό (away from) + φεύγω (to flee), emphasizing active escape from danger or threat. |
View full lexicon entry for G668 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
having escaped
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Changed from 'having fled away' to 'having escaped' to reflect the dominant context usage (avoidance of defilements), in alignment with the silex_definition. |