ἀποφυγόντες

apopheúgō

having escaped

To escape or flee away, typically with the sense of getting out of danger, avoiding capture, or eluding a threatening situation. In figurative contexts, can also mean to avoid or shun (immorality, corruption, or error). The primary sense is active evasion or departure from something unfavorable, whether literal (danger, person, place) or metaphorical (moral peril, spiritual corruption).

G668

2 Peter 2:20 · Word #3

Lexicon G668

Lemmaἀποφεύγω
Transliterationapopheúgō
Strong'sG668
DefinitionTo escape or flee away, typically with the sense of getting out of danger, avoiding capture, or eluding a threatening situation. In figurative contexts, can also mean to avoid or shun (immorality, corruption, or error). The primary sense is active evasion or departure from something unfavorable, whether literal (danger, person, place) or metaphorical (moral peril, spiritual corruption).

Morphology V AOR ACT PTCP NOM M PL All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood PTCP — Participle — A verbal adjective
Case NOM — Nominative — The subject of the sentence
Gender M — Masculine — Grammatical masculine
Number PL — Plural — More than one

Common Translation

Phrasehaving escaped
Literalhaving-escaped

Lexical Info

Lemmaἀποφεύγω
Strong'sG668

SIBI-P1 Translation G668-02

having fled away

Morphological NotesVerb, aorist active participle, nominative masculine plural (Gr,V,PAA,NMP); denotes completed action by masculine plural subjects functioning adjectivally or substantivally.
Rendering RationaleThe aorist active participle nominative masculine plural denotes a completed act of fleeing performed by masculine plural subjects. "Having fled away" preserves the compound sense of ἀπό (away from) + φεύγω (to flee), emphasizing active escape from danger or threat.

View full lexicon entry for G668 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

having escaped

Same as P1No — adjusted for context
RationaleChanged from 'having fled away' to 'having escaped' to reflect the dominant context usage (avoidance of defilements), in alignment with the silex_definition.