φθεγγόμενοι
phthéngomai
speaking
To utter a sound, especially in a clear or articulate manner; to make a public declaration or pronouncement, with an emphasis on the audible or formal character of the utterance. The primary sense is of vocalizing or speaking out, typically used for formal, elevated, or public speech and less so for ordinary conversation.
2 Peter 2:18 · Word #4
Lexicon G5350
| Lemma | φθέγγομαι |
| Transliteration | phthéngomai |
| Strong's | G5350 |
| Definition | To utter a sound, especially in a clear or articulate manner; to make a public declaration or pronouncement, with an emphasis on the audible or formal character of the utterance. The primary sense is of vocalizing or speaking out, typically used for formal, elevated, or public speech and less so for ordinary conversation. |
Morphology V PRS MID PTCP NOM M PL
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRS — Present — Ongoing or repeated action |
| Voice | MID — Middle — The subject acts on itself or in its own interest |
| Mood | PTCP — Participle — A verbal adjective |
| Case | NOM — Nominative — The subject of the sentence |
| Gender | M — Masculine — Grammatical masculine |
| Number | PL — Plural — More than one |
Common Translation
| Phrase | speaking |
| Literal | uttering-speaking |
Lexical Info
| Lemma | φθέγγομαι |
| Strong's | G5350 |
SIBI-P1 Translation G5350-02
uttering aloud
| Morphological Notes | Verb; present tense (ongoing action), middle voice (subject engaged in the act of utterance), participle; nominative masculine plural. |
| Rendering Rationale | The present middle participle nominative masculine plural denotes those who are actively and presently vocalizing. "Uttering aloud" preserves the root sense of articulated, audible speech with formal or elevated force, while reflecting the ongoing participial action. |
View full lexicon entry for G5350 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
uttering aloud
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | The participial form and the audible/public nuance are preserved in P1, which is correct in context. |