מֵ/חֳלִ֥י
𐤌/𐤇𐤋𐤉
chŏlîy
from this sickness
A physical or mental illness, sickness, or affliction; by extension, condition of weakness or suffering resulting from disease or calamity, at times encompassing metaphorical maladies such as distress, anguish, or misfortune depending on context. While primarily denoting tangible sickness or disease, it can also reference collective malaise or metaphorical afflictions impacting a people or land.
2 Kings 8:9 · Word #26
Lexicon H2483
| Lemma | חֳלִי |
| Lemma (Paleo) | 𐤇𐤋𐤉 |
| Transliteration | chŏlîy |
| Strong's | H2483 |
| Definition | A physical or mental illness, sickness, or affliction; by extension, condition of weakness or suffering resulting from disease or calamity, at times encompassing metaphorical maladies such as distress, anguish, or misfortune depending on context. While primarily denoting tangible sickness or disease, it can also reference collective malaise or metaphorical afflictions impacting a people or land. |
Morphology HR/Ncmsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | from this sickness |
SIBI-P1 Translation H2483-09
from sickness
| Morphological Notes | Preposition מִן ("from") + masculine singular common noun, absolute state. |
| Rendering Rationale | The noun חֳלִי denotes a state of sickness or illness derived from the root meaning "to be weak/to be sick." The prefixed preposition מִן (here מֵ) requires the rendering "from," and the masculine singular absolute form is preserved as a singular abstract noun. |
View full lexicon entry for H2483 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
from this sickness
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | 'From sickness' is too general. The Hebrew includes the demonstrative ('this'), so the rendering is contextually 'from this sickness'. |