בְּ/חֵמָֽה

𐤁/𐤇𐤌𐤄

chêmâh

in a rage

Intense heat or burning, both in a literal and figurative sense; most commonly used to denote fierce emotional states—especially rage, wrath, or intense anger. In specific contexts, can also refer metaphorically to venom or poison, highlighting the consuming or harmful aspect of anger. The term may carry the idea of a powerful internal force or outburst, capable of destruction or harm.

H2534

2 Kings 5:12 · Word #17

Lexicon H2534

Lemmaחֵמָה
Lemma (Paleo)𐤇𐤌𐤄
Transliterationchêmâh
Strong'sH2534
DefinitionIntense heat or burning, both in a literal and figurative sense; most commonly used to denote fierce emotional states—especially rage, wrath, or intense anger. In specific contexts, can also refer metaphorically to venom or poison, highlighting the consuming or harmful aspect of anger. The term may carry the idea of a powerful internal force or outburst, capable of destruction or harm.

Morphology HR/Ncfsa All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phrasein a rage

SIBI-P1 Translation H2534-06

in burning-heat

Morphological NotesPreposition בְּ + noun, common feminine singular absolute.
Rendering RationaleThe noun חֵמָה derives from the root חם (“to be hot”) and denotes intense heat, often metaphorically extended to fierce anger. The prefixed preposition בְּ is rendered as “in,” preserving the feminine singular absolute form as a state or condition of burning heat.

View full lexicon entry for H2534 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

in wrath

Same as P1No — adjusted for context
RationaleStandardized from "in rage".