יָסֻ֥ר
𐤉𐤎𐤓
çûwr
he would turn aside
To turn aside, go away, depart, or remove from a place, person, way, or state—sometimes with the sense of avoiding, rejecting, or ceasing; also to remove someone or something, or to cause to turn aside or depart. The term is used both literally (physical movement or removal) and figuratively (withdrawal, removal from status or relationship, abandonment of conduct or commitment).
2 Kings 4:8 · Word #17
Lexicon H5493
| Lemma | סוּר |
| Lemma (Paleo) | 𐤎𐤅𐤓 |
| Transliteration | çûwr |
| Strong's | H5493 |
| Definition | To turn aside, go away, depart, or remove from a place, person, way, or state—sometimes with the sense of avoiding, rejecting, or ceasing; also to remove someone or something, or to cause to turn aside or depart. The term is used both literally (physical movement or removal) and figuratively (withdrawal, removal from status or relationship, abandonment of conduct or commitment). |
Morphology HVqi3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | he would turn aside |
SIBI-P1 Translation H5493-71
he will turn aside
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, imperfect (yiqtol), 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal imperfect 3rd masculine singular form expresses simple action in incomplete aspect, here rendered as "he will turn aside" to preserve both the basic root sense of deviation/departure and the masculine singular subject. |
View full lexicon entry for H5493 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
he would turn aside
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'he will turn aside' is less contextually accurate. Hebrew imperfect with narrative past often indicates habitual action: 'he would turn aside.' |