וַ/יִּֽצְק֥וּ

𐤅/𐤉𐤑𐤒𐤅

yâtsaq

they poured out

To pour, especially liquid substances; to cast metal by pouring it in liquid form, or to shape something by pouring; by extension, to cause something to flow (liquid, molten material), to solidify, or to set firmly into place. The term is used both in literal contexts (pouring oil, casting metal) and figuratively for establishing or fixing something firmly.

H3332

2 Kings 4:40 · Word #1

Lexicon H3332

Lemmaיָצַק
Lemma (Paleo)𐤉𐤑𐤒
Transliterationyâtsaq
Strong'sH3332
DefinitionTo pour, especially liquid substances; to cast metal by pouring it in liquid form, or to shape something by pouring; by extension, to cause something to flow (liquid, molten material), to solidify, or to set firmly into place. The term is used both in literal contexts (pouring oil, casting metal) and figuratively for establishing or fixing something firmly.

Morphology HC/Vqw3mp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phrasethey poured out

SIBI-P1 Translation H3332-14

they poured

Morphological NotesVerb, Qal stem (simple active), sequential imperfect (wayyiqtol), 3rd person masculine plural.
Rendering RationaleThe Qal stem expresses the simple active sense of the root יצק, "to pour." The 3rd person masculine plural sequential imperfect form is rendered as "they poured," preserving both the plural subject and the straightforward active action of causing liquid or molten material to flow.

View full lexicon entry for H3332 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

they poured out

Same as P1No — adjusted for context
Rationale'They poured out' is more contextually accurate, indicating an action of serving food, matching the normal contextual rendering for this verb in a narrative about food.