וְ/אָר֛וּצָה
𐤅/𐤀𐤓𐤅𐤑𐤄
rûwts
that I may run
To move swiftly on foot, typically in the sense of running or hurrying. The verb is used both literally, for physical running by people or animals, and metaphorically, to indicate rapid action, eagerness, or purposeful movement, such as rushing to deliver news or to perform a task. It may also refer to official messengers, couriers, or guards who physically run in the performance of their duties. In some contexts, it can imply fleeing or escaping swiftly, or moving rapidly in pursuit or in service.
2 Kings 4:22 · Word #13
Lexicon H7323
| Lemma | רוּץ |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤅𐤑 |
| Transliteration | rûwts |
| Strong's | H7323 |
| Definition | To move swiftly on foot, typically in the sense of running or hurrying. The verb is used both literally, for physical running by people or animals, and metaphorically, to indicate rapid action, eagerness, or purposeful movement, such as rushing to deliver news or to perform a task. It may also refer to official messengers, couriers, or guards who physically run in the performance of their duties. In some contexts, it can imply fleeing or escaping swiftly, or moving rapidly in pursuit or in service. |
Morphology HC/Vqi1cs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | that I may run |
SIBI-P1 Translation H7323-26
and let me run
| Morphological Notes | Qal imperfect 1st person common singular with cohortative ending; prefixed conjunction וְ |
| Rendering Rationale | The Qal imperfect first person singular with cohortative ending expresses a volitional action, "let me run," and the prefixed conjunction adds "and." The rendering preserves the root sense of swift movement on foot without contextual expansion. |
View full lexicon entry for H7323 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and let me run
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 captures the cohortative verbal form and function in Hebrew narrative appropriately. |