צָעֲקָ֨ה

𐤑𐤏𐤒𐤄

tsâʻaq

cried out

To cry out loudly, to call or shout for help or attention, especially in situations of distress, grievance, or urgency. Tsâʻaq primarily denotes a vocal utterance driven by intense emotional states, most often associated with distress, oppression, or appeal for justice. The word is used for individuals, groups, or even metaphorically for the land itself, expressing a need or demand for response. It may occasionally extend to the calling together of an assembly, but the core sense is overwhelmingly that of a loud, urgent cry.

H6817

2 Kings 4:1 · Word #6

Lexicon H6817

Lemmaצָעַק
Lemma (Paleo)𐤑𐤏𐤒
Transliterationtsâʻaq
Strong'sH6817
DefinitionTo cry out loudly, to call or shout for help or attention, especially in situations of distress, grievance, or urgency. Tsâʻaq primarily denotes a vocal utterance driven by intense emotional states, most often associated with distress, oppression, or appeal for justice. The word is used for individuals, groups, or even metaphorically for the land itself, expressing a need or demand for response. It may occasionally extend to the calling together of an assembly, but the core sense is overwhelmingly that of a loud, urgent cry.

Morphology HVqp3fs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasecried out

SIBI-P1 Translation H6817-07

she cried out

Morphological NotesVerb, Qal stem, perfect (suffix conjugation), 3rd person feminine singular.
Rendering RationaleThe Qal stem conveys the simple active sense of raising a loud cry. The perfect 3rd feminine singular form is reflected in the past-tense rendering with explicit feminine subject, preserving both action and gender.

View full lexicon entry for H6817 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

she cried out

Same as P1Yes
RationaleP1 is contextually and grammatically correct as a 3rd person singular feminine verb; no change needed.