בַֽ/נְחֻשְׁתַּ֔יִם

𐤁/𐤍𐤇𐤔𐤕𐤉𐤌

nᵉchôsheth

in-bronze-fetters

A metallic substance, primarily copper or bronze, used for implements, weapons, and decorative objects in ancient Israelite material culture; occasionally employed in a figurative sense to denote hardness, strength, or baseness in comparison to more valuable metals such as gold and silver.

H5178

2 Kings 25:7 · Word #11

Lexicon H5178

Lemmaנְחֹשֶׁת
Lemma (Paleo)𐤍𐤇𐤔𐤕
Transliterationnᵉchôsheth
Strong'sH5178
DefinitionA metallic substance, primarily copper or bronze, used for implements, weapons, and decorative objects in ancient Israelite material culture; occasionally employed in a figurative sense to denote hardness, strength, or baseness in comparison to more valuable metals such as gold and silver.

Morphology HRd/Ncfda All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender f — Feminine — Feminine
Number d — Dual — Dual (exactly two)
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phrasein-bronze-fetters

SIBI-P1 Translation H5178-16

in double-bronze

Morphological NotesPreposition ב + feminine common noun, dual number, absolute state.
Rendering RationaleThe noun derives from the root meaning "to shine," referring to the bright metal copper/bronze. The prefixed ב indicates "in," and the dual feminine form conveys a pair or twofold expression of the metal, hence "double-bronze."

View full lexicon entry for H5178 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

with bronze fetters

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'in double-bronze' is awkward; the Hebrew indicates restraints made of bronze (dual for two fetters, one for each foot). 'With bronze fetters' accurately and idiomatically reflects the physical implements used.