יֵחָשֵׁ֣ב

𐤉𐤇𐤔𐤁

châshab

shall be required

To plan, devise, consider, or reckon; to think about something with intentionality, whether in the context of craftsmanship (e.g., designing or skillfully working materials), the formation of plans or devices (often with moral or strategic connotations, positive or negative), or mental processes such as valuing, regarding, or esteeming.

H2803

2 Kings 22:7 · Word #3

Lexicon H2803

Lemmaחָשַׁב
Lemma (Paleo)𐤇𐤔𐤁
Transliterationchâshab
Strong'sH2803
DefinitionTo plan, devise, consider, or reckon; to think about something with intentionality, whether in the context of craftsmanship (e.g., designing or skillfully working materials), the formation of plans or devices (often with moral or strategic connotations, positive or negative), or mental processes such as valuing, regarding, or esteeming.

Morphology HVNi3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan N — Niphal — Simple passive or reflexive
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseshall be required

SIBI-P1 Translation H2803-50

he will be reckoned

Morphological NotesVerb, Niphal (passive/reflexive), imperfect, 3rd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Niphal stem conveys a passive or reflexive sense, so the subject receives the action of the root. "He will be reckoned" preserves the core idea of being accounted or considered, reflecting the root’s development from weaving together threads to reckoning or regarding.

View full lexicon entry for H2803 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

it will be reckoned

Same as P1No — adjusted for context
RationaleThe impersonal passive reading is required contextually ('it will be reckoned'), aligning with standard translation in context rather than 'he will be reckoned'.