2 Kings 22:20
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
therefore
accordingly
therefore
behold I
look—here I am
look I
I-will-gather-you
I gather you
I will gather you
to
upon
to
your fathers
your fathers
your fathers
and you shall be gathered
and you will be gathered
and you will be gathered
to
toward
to
your graves
your burial-places
your graves
in peace
in wholeness
in peace
and not
and not
and not
shall see
they will see
they will see
your eyes
your two eyes
your eyes
all
in entirety
all
the evil
the evil
the evil
that
that-which
which
I
I
I
am bringing
bringing in
am bringing
upon
upon
upon
the place
the standing-place
the place
this
this one
this
and they brought back
and they caused to return
and they returned
—
object-marker
[·]
the king
the king
the king
word
spoken matter
the message
Interlinear Text
לָ/כֵן֩
𐤋/𐤊𐤍
lakhen
cine (Bemba)
therefore
accordingly
therefore
HR/D
הִנְ/נִ֨י
𐤄𐤍/𐤍𐤉
hineni
behold I
look—here I am
look I
HTm/Sp1cs
אֹֽסִפְ/ךָ֜
𐤀𐤎𐤐/𐤊
osifekha
I-will-gather-you
I gather you
I will gather you
HVqrmsc/Sp2ms
עַל
𐤏𐤋
al
to
upon
to
HR
אֲבֹתֶ֗י/ךָ
𐤀𐤁𐤕𐤉/𐤊
avoteykha
your fathers
your fathers
your fathers
HNcmpc/Sp2ms
וְ/נֶאֱסַפְתָּ֣
𐤅/𐤍𐤀𐤎𐤐𐤕
veneesafeta
and you shall be gathered
and you will be gathered
and you will be gathered
HC/VNq2ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
קִבְרֹתֶי/ךָ֮
𐤒𐤁𐤓𐤕𐤉/𐤊
qiveroteykha
your graves
your burial-places
your graves
HNcmpc/Sp2ms
בְּ/שָׁלוֹם֒
𐤁/𐤔𐤋𐤅𐤌
beshalom
in peace
in wholeness
in peace
HR/Ncmsa
וְ/לֹא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
and not
HC/Tn
תִרְאֶ֣ינָה
𐤕𐤓𐤀𐤉𐤍𐤄
tireeynah
shall see
they will see
they will see
HVqi3fp
עֵינֶ֔י/ךָ
𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤊
eyneykha
Enyi (Fante)
your eyes
your two eyes
your eyes
HNcbdc/Sp2ms
בְּ/כֹל֙
𐤁/𐤊𐤋
bekhol
kila (Swahili)
all
in entirety
all
HR/Ncmsc
הָֽ/רָעָ֔ה
𐤄/𐤓𐤏𐤄
haraah
the evil
the evil
the evil
HTd/Ncfsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
which
HTr
אֲנִ֥י
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I
I
HPp1cs
מֵבִ֖יא
𐤌𐤁𐤉𐤀
mevi
am bringing
bringing in
am bringing
HVhrmsa
עַל
𐤏𐤋
al-2
upon
upon
upon
HR
הַ/מָּק֣וֹם
𐤄/𐤌𐤒𐤅𐤌
hamaqom
the place
the standing-place
the place
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּ֑ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
this one
this
HTd/Pdxms
וַ/יָּשִׁ֥יבוּ
𐤅/𐤉𐤔𐤉𐤁𐤅
vayashivu
and they brought back
and they caused to return
and they returned
HC/Vhw3mp
אֶת
𐤀𐤕
et
object-marker
[·]
HTo
הַ/מֶּ֖לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
the king
the king
HTd/Ncmsa
דָּבָֽר
𐤃𐤁𐤓
davar
Ndaba (Zulu)
word
spoken matter
the message
HNcmsa
Grammar & Analysis
| # | Hebrew | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | לָ/כֵן֩ lakhen cine (Bemba) | therefore | HR/D | H3651 |
| 2 | הִנְ/נִ֨י hineni | behold I | HTm/Sp1cs | H2005 |
| 3 | אֹֽסִפְ/ךָ֜ osifekha | I-will-gather-you | HVqrmsc/Sp2ms | H622 |
| 4 | עַל al | to | HR | H5921 |
| 5 | אֲבֹתֶ֗י/ךָ avoteykha | your fathers | HNcmpc/Sp2ms | H1 |
| 6 | וְ/נֶאֱסַפְתָּ֣ veneesafeta | and you shall be gathered | HC/VNq2ms | H622 |
| 7 | אֶל el | to | HR | H413 |
| 8 | קִבְרֹתֶי/ךָ֮ qiveroteykha | your graves | HNcmpc/Sp2ms | H6913 |
| 9 | בְּ/שָׁלוֹם֒ beshalom | in peace | HR/Ncmsa | H7965 |
| 10 | וְ/לֹא velo | and not | HC/Tn | H3808 |
| 11 | תִרְאֶ֣ינָה tireeynah | shall see | HVqi3fp | H7200 |
| 12 | עֵינֶ֔י/ךָ eyneykha Enyi (Fante) | your eyes | HNcbdc/Sp2ms | H5869 |
| 13 | בְּ/כֹל֙ bekhol kila (Swahili) | all | HR/Ncmsc | H3605 |
| 14 | הָֽ/רָעָ֔ה haraah | the evil | HTd/Ncfsa | H7451 |
| 15 | אֲשֶׁר asher | that | HTr | H834 |
| 16 | אֲנִ֥י ani Ine (Bemba) | I | HPp1cs | H589 |
| 17 | מֵבִ֖יא mevi | am bringing | HVhrmsa | H935 |
| 18 | עַל al-2 | upon | HR | H5921 |
| 19 | הַ/מָּק֣וֹם hamaqom | the place | HTd/Ncmsa | H4725 |
| 20 | הַ/זֶּ֑ה hazeh | this | HTd/Pdxms | H2088 |
| 21 | וַ/יָּשִׁ֥יבוּ vayashivu | and they brought back | HC/Vhw3mp | H7725 |
| 22 | אֶת et | HTo | H853 | |
| 23 | הַ/מֶּ֖לֶךְ hamelekhe | the king | HTd/Ncmsa | H4428 |
| 24 | דָּבָֽר davar Ndaba (Zulu) | word | HNcmsa | H1697 |