וְ/חַטָּאת֖/וֹ
𐤅/𐤇𐤈𐤀𐤕/𐤅
chaṭṭâʼâh
and his sin
A failure to meet a standard, wrongdoing, or offense, most commonly referring to a transgression against divine instruction (an act of 'missing the mark'). In biblical usage, חַטָּאָה encompasses the concept of 'sin' both as a concrete act and as a state/condition and can also refer to ritual acts associated with dealing with those offenses—particularly the 'sin offering' prescribed in priestly texts. The word is thus used both for the moral/ethical failure itself and for the ritual procedure to address it.
2 Kings 21:17 · Word #7
Lexicon H2403
| Lemma | חַטָּאָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤇𐤈𐤀𐤄 |
| Transliteration | chaṭṭâʼâh |
| Strong's | H2403 |
| Definition | A failure to meet a standard, wrongdoing, or offense, most commonly referring to a transgression against divine instruction (an act of 'missing the mark'). In biblical usage, חַטָּאָה encompasses the concept of 'sin' both as a concrete act and as a state/condition and can also refer to ritual acts associated with dealing with those offenses—particularly the 'sin offering' prescribed in priestly texts. The word is thus used both for the moral/ethical failure itself and for the ritual procedure to address it. |
Morphology HC/Ncfsc/Sp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | and his sin |
SIBI-P1 Translation H2403-59
and his sin-offense
| Morphological Notes | Conjunction וְ + feminine singular noun in construct form with 3rd person masculine singular pronominal suffix. |
| Rendering Rationale | The noun חַטָּאָה denotes a failure or offense derived from the root meaning "to miss the mark." The feminine singular noun with 3ms suffix is rendered "his sin-offense," and the prefixed conjunction וְ is reflected as "and." |
View full lexicon entry for H2403 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and his sin
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'and his sin-offense' is unnecessarily specific; 'and his sin' matches the customary rendering for חַטָּאתוֹ referring to wrongdoing. |