סָֽרִיסִ֔ים

𐤎𐤓𐤉𐤎𐤉𐤌

çârîyç

eunuchs

A court official, most commonly referring to a functionary serving in the palace administration, who may or may not have been physically castrated; commonly translated as 'eunuch', but more broadly including high-ranking attendants, officials, and ministers of state within royal courts. The term's meaning includes both literal eunuch (castrated male) and metaphorically, an official entrusted with significant administrative or custodial responsibilities.

H5631

2 Kings 20:18 · Word #10

Lexicon H5631

Lemmaסָרִיס
Lemma (Paleo)𐤎𐤓𐤉𐤎
Transliterationçârîyç
Strong'sH5631
DefinitionA court official, most commonly referring to a functionary serving in the palace administration, who may or may not have been physically castrated; commonly translated as 'eunuch', but more broadly including high-ranking attendants, officials, and ministers of state within royal courts. The term's meaning includes both literal eunuch (castrated male) and metaphorically, an official entrusted with significant administrative or custodial responsibilities.

Morphology HNcmpa All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phraseeunuchs

SIBI-P1 Translation H5631-09

royal court officials

Morphological NotesMasculine plural common noun, absolute state.
Rendering RationaleThe plural masculine noun denotes those who serve in royal court administration. "Royal court officials" preserves the institutional service sense of the root rather than narrowing it to physical castration, and reflects the masculine plural form.

View full lexicon entry for H5631 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

eunuchs

Same as P1No — adjusted for context
RationaleThe context is the role these sons will assume in the palace. Although SILEX and P1 note 'royal court officials,' the common and broader usage (supported by the definition) in exile contexts is 'eunuchs,' which aligns to the historical and contextual sense of the verse. P1 could be misleading as it ignores the specific implication of the term in this exilic foreign court context.