נָ֛חָה

𐤍𐤇𐤄

nûwach

rests

To rest, to settle, to be quiet or at ease; to cause to rest, to place or set (something or someone) in a particular location. The verb encompasses a range of senses including coming to rest physically (such as the ark on the mountains), achieving a state of tranquility or security, and providing rest or relief to others. It can refer to both human and divine actions—ranging from the cessation of movement or activity to the establishment or placement of people, objects, or divine presence.

H5117

2 Kings 2:15 · Word #8

Lexicon H5117

Lemmaנוּחַ
Lemma (Paleo)𐤍𐤅𐤇
Transliterationnûwach
Strong'sH5117
DefinitionTo rest, to settle, to be quiet or at ease; to cause to rest, to place or set (something or someone) in a particular location. The verb encompasses a range of senses including coming to rest physically (such as the ark on the mountains), achieving a state of tranquility or security, and providing rest or relief to others. It can refer to both human and divine actions—ranging from the cessation of movement or activity to the establishment or placement of people, objects, or divine presence.

Morphology HVqp3fs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraserests

SIBI-P1 Translation H5117-13

she rested

Morphological NotesQal perfect, 3rd person feminine singular.
Rendering RationaleThe Qal stem conveys the simple, active sense of the root נוח—"to rest" or "to settle." As a 3rd person feminine singular perfect, it denotes a completed action performed by a feminine singular subject: "she rested."

View full lexicon entry for H5117 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

she rested

Same as P1Yes
RationaleThe Hebrew verb is feminine singular, matching 'spirit' (רוּחַ); 'she rested' is accurate and matches SILEX; no adjustment needed.