וַ/יָּ֨רֶם֙

𐤅/𐤉𐤓𐤌

rûwm

and he took up

To be high, to rise, or to elevate; denotes height or being elevated physically, socially, or figuratively. Commonly used for physical elevation (literal rising up, being raised), but also extends to abstract senses such as exalting a person, promoting in status, or being brought to an elevated condition. Can convey both positive and negative connotations, e.g., exaltation or pride/haughtiness.

H7311

2 Kings 2:13 · Word #1

Lexicon H7311

Lemmaרוּם
Lemma (Paleo)𐤓𐤅𐤌
Transliterationrûwm
Strong'sH7311
DefinitionTo be high, to rise, or to elevate; denotes height or being elevated physically, socially, or figuratively. Commonly used for physical elevation (literal rising up, being raised), but also extends to abstract senses such as exalting a person, promoting in status, or being brought to an elevated condition. Can convey both positive and negative connotations, e.g., exaltation or pride/haughtiness.

Morphology HC/Vhw3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan h — Hiphil — Causative active
Conjugation w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseand he took up

SIBI-P1 Translation H7311-66

and he lifted high

Morphological NotesVerb, Hiphil (causative), sequential imperfect (wayyiqtol), 3rd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Hiphil stem conveys causative action from the root רום (“to be high”), thus “to cause to be high” or “to lift/exalt.” The sequential imperfect 3ms form with prefixed waw is rendered as a simple past narrative action, preserving masculine singular: “and he lifted high.”

View full lexicon entry for H7311 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and he raised high

Same as P1No — adjusted for context
RationaleStandardized from "and he lifted up".