וַ/יָּ֨רֶם֙
𐤅/𐤉𐤓𐤌
rûwm
and he took up
To be high, to rise, or to elevate; denotes height or being elevated physically, socially, or figuratively. Commonly used for physical elevation (literal rising up, being raised), but also extends to abstract senses such as exalting a person, promoting in status, or being brought to an elevated condition. Can convey both positive and negative connotations, e.g., exaltation or pride/haughtiness.
2 Kings 2:13 · Word #1
Lexicon H7311
| Lemma | רוּם |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤅𐤌 |
| Transliteration | rûwm |
| Strong's | H7311 |
| Definition | To be high, to rise, or to elevate; denotes height or being elevated physically, socially, or figuratively. Commonly used for physical elevation (literal rising up, being raised), but also extends to abstract senses such as exalting a person, promoting in status, or being brought to an elevated condition. Can convey both positive and negative connotations, e.g., exaltation or pride/haughtiness. |
Morphology HC/Vhw3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and he took up |
SIBI-P1 Translation H7311-66
and he lifted high
| Morphological Notes | Verb, Hiphil (causative), sequential imperfect (wayyiqtol), 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Hiphil stem conveys causative action from the root רום (“to be high”), thus “to cause to be high” or “to lift/exalt.” The sequential imperfect 3ms form with prefixed waw is rendered as a simple past narrative action, preserving masculine singular: “and he lifted high.” |
View full lexicon entry for H7311 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and he raised high
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Standardized from "and he lifted up". |