בַּֽ/סְעָרָ֖ה
𐤁/𐤎𐤏𐤓𐤄
çaʻar
in a whirlwind
A violent atmospheric disturbance characterized by strong winds, a tempest, storm, or whirlwind. The term refers both to literal meteorological phenomena—particularly windstorms of a destructive or dramatic nature—and, by extension, to powerful manifestations of divine agency or acts of upheaval. In poetic and prophetic texts, it may symbolize the overwhelming force of nature or of divine judgment.
2 Kings 2:1 · Word #6
Lexicon H5591
| Lemma | סַעַר |
| Lemma (Paleo) | 𐤎𐤏𐤓 |
| Transliteration | çaʻar |
| Strong's | H5591 |
| Definition | A violent atmospheric disturbance characterized by strong winds, a tempest, storm, or whirlwind. The term refers both to literal meteorological phenomena—particularly windstorms of a destructive or dramatic nature—and, by extension, to powerful manifestations of divine agency or acts of upheaval. In poetic and prophetic texts, it may symbolize the overwhelming force of nature or of divine judgment. |
Morphology HRd/Ncfsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | in a whirlwind |
SIBI-P1 Translation H5591-01
in the storm
| Morphological Notes | Preposition בַּ (in the) + noun, feminine singular absolute (סְעָרָה). |
| Rendering Rationale | The noun סְעָרָה derives from the root סער, denoting a violent, raging atmospheric disturbance. The prefixed בַּ indicates "in the" with the definite article, and the feminine singular absolute form is preserved by the singular "storm." |
View full lexicon entry for H5591 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
in the whirlwind
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | The Hebrew 'searah' in this context refers specifically to a whirlwind, not just any storm. 'In the whirlwind' is contextually precise and follows the common translation for this narrative event. P1 'in the storm' is less accurate in this verse. |