2 Kings 2
Elijah is taken to heaven by a chariot of fire and whirlwind after journeying with Elisha from Gilgal to the Jordan; Elisha receives a double portion of his spirit, takes Elijah's mantle, parts the Jordan waters, and later purifies Jericho's water and curses youths who mock him, demonstrating YHWH's power through prophetic succession[2][5][7].
Interlinear Text
And it came to pass
and he became
when taking up
in causing to ascend
the LORD
Yahweh
Yahweh
[direct object marker]
object-marker
Elijah
My God is YHWH
Eliyah
in a whirlwind
in the storm
to the heavens
the lofty-heights
and he went
and he went
Elijah
My God is YHWH
Eliyah
and Elisha
And El-is-salvation
and Elisha
from
from
Gilgal
the Gilgal
the Gilegal
וַ/יְהִ֗י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And it came to pass
and he became
HC/Vqw3ms
בְּ/הַעֲל֤וֹת
𐤁/𐤄𐤏𐤋𐤅𐤕
behaalot
when taking up
in causing to ascend
HR/Vhc
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
HTo
אֵ֣לִיָּ֔הוּ
𐤀𐤋𐤉𐤄𐤅
eliyahu
Elijah
My God is YHWH
Eliyah
HNp
בַּֽ/סְעָרָ֖ה
𐤁/𐤎𐤏𐤓𐤄
basearah
in a whirlwind
in the storm
HRd/Ncfsa
הַ/שָּׁמָ֑יִם
𐤄/𐤔𐤌𐤉𐤌
hashamayim
to the heavens
the lofty-heights
HTd/Ncmpa
וַ/יֵּ֧לֶךְ
𐤅/𐤉𐤋𐤊
vayelekhe
and he went
and he went
HC/Vqw3ms
אֵלִיָּ֛הוּ
𐤀𐤋𐤉𐤄𐤅
eliyahu-2
Elijah
My God is YHWH
Eliyah
HNp
וֶ/אֱלִישָׁ֖ע
𐤅/𐤀𐤋𐤉𐤔𐤏
veelisha
and Elisha
And El-is-salvation
and Elisha
HC/Np
מִן
𐤌𐤍
min
from
from
HR
הַ/גִּלְגָּֽל
𐤄/𐤂𐤋𐤂𐤋
hagilegal
Gilgal
the Gilgal
the Gilegal
HTd/Np
and said
and he said
Elijah
My God is YHWH
Eliyah
to
toward
Elisha
El-is-salvation
Elisha
stay
Sit
please
please
here
here
for
for/because
the LORD
Yahweh
Yahweh
has sent me
He sent me
as far as
up to
house of
House of El
Beyt El
Bethel
toward
Beyt El
and said
and he said
Elisha
El-is-salvation
Elisha
lives
living
the LORD
Yahweh
Yahweh
and lives
and he lived
your soul
your living being
if
if / whether
I will leave you
I will abandon you
and they went down
and they went down
to house of
House of El
Beyt El
Bethel
toward
Beyt El
וַ/יֹּאמֶר֩
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
and he said
HC/Vqw3ms
אֵלִיָּ֨הוּ
𐤀𐤋𐤉𐤄𐤅
eliyahu
Elijah
My God is YHWH
Eliyah
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
HR
אֱלִישָׁ֜ע
𐤀𐤋𐤉𐤔𐤏
elisha
Elisha
El-is-salvation
Elisha
HNp
שֵֽׁב
𐤔𐤁
shev
stay
Sit
HVqv2ms
נָ֣א
𐤍𐤀
na
please
please
HTe
פֹ֗ה
𐤐𐤄
foh
here
here
HD
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
HC
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
שְׁלָחַ֣/נִי
𐤔𐤋𐤇/𐤍𐤉
shelachani
has sent me
He sent me
HVqp3ms/Sp1cs
עַד
𐤏𐤃
ad
as far as
up to
HR
בֵּֽית
𐤁𐤉𐤕
beyt
house of
House of El
Beyt El
HNp
אֵ֔ל
𐤀𐤋
el-2
Bethel
toward
Beyt El
HNp
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer-2
and said
and he said
HC/Vqw3ms
אֱלִישָׁ֔ע
𐤀𐤋𐤉𐤔𐤏
elisha-2
Elisha
El-is-salvation
Elisha
HNp
חַי
𐤇𐤉
chay
lives
living
HAamsa
יְהוָ֥ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
וְ/חֵֽי
𐤅/𐤇𐤉
vechey
and lives
and he lived
HC/Aamsa
נַפְשְׁ/ךָ֖
𐤍𐤐𐤔/𐤊
nafeshekha
your soul
your living being
HNcbsc/Sp2ms
אִם
𐤀𐤌
im
if
if / whether
HC
אֶעֶזְבֶ֑/ךָּ
𐤀𐤏𐤆𐤁/𐤊
eezevekha
I will leave you
I will abandon you
HVqi1cs/Sp2ms
וַ/יֵּרְד֖וּ
𐤅/𐤉𐤓𐤃𐤅
vayeredu
and they went down
and they went down
HC/Vqw3mp
בֵּֽית
𐤁𐤉𐤕
beyt-2
to house of
House of El
Beyt El
HNp
אֵֽל
𐤀𐤋
el-3
Bethel
toward
Beyt El
HNp
and they came out
and they went out
sons of
sons of
the prophets
the proclaiming-spokesmen
who were
that-which
at Bethel
House of El
Beyt El
Bethel
toward
Beyt El
to
toward
Elisha
El-is-salvation
Elisha
and they said
and they said
to him
toward him
Do you know
have you known
that
for/because
today
the day
the LORD
Yahweh
Yahweh
will take away
the one who takes
—
object-marker
your master
your lords
from over
from upon
your head
your head
And he said
and he said
Yes
also
I
I
know
I knew
be quiet
Keep silent!
וַ/יֵּצְא֨וּ
𐤅/𐤉𐤑𐤀𐤅
vayetseu
and they came out
and they went out
HC/Vqw3mp
בְנֵֽי
𐤁𐤍𐤉
veney
Bene (Bemba)
sons of
sons of
HNcmpc
הַ/נְּבִיאִ֥ים
𐤄/𐤍𐤁𐤉𐤀𐤉𐤌
haneviim
the prophets
the proclaiming-spokesmen
HTd/Ncmpa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
who were
that-which
HTr
בֵּֽית
𐤁𐤉𐤕
beyt
at Bethel
House of El
Beyt El
HNp
אֵל֮
𐤀𐤋
el
Bethel
toward
Beyt El
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el-2
to
toward
HR
אֱלִישָׁע֒
𐤀𐤋𐤉𐤔𐤏
elisha
Elisha
El-is-salvation
Elisha
HNp
וַ/יֹּאמְר֣וּ
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
vayomeru
and they said
and they said
HC/Vqw3mp
אֵלָ֔י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
toward him
HR/Sp3ms
הֲ/יָדַ֕עְתָּ
𐤄/𐤉𐤃𐤏𐤕
hayadaeta
Do you know
have you known
HTi/Vqp2ms
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
that
for/because
HC
הַ/יּ֗וֹם
𐤄/𐤉𐤅𐤌
hayom
today
the day
HTd/Ncmsa
יְהוָ֛ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
לֹקֵ֥חַ
𐤋𐤒𐤇
loqecha
will take away
the one who takes
HVqrmsa
אֶת
𐤀𐤕
et
object-marker
HTo
אֲדֹנֶ֖י/ךָ
𐤀𐤃𐤍𐤉/𐤊
adoneykha
your master
your lords
HNcmpc/Sp2ms
מֵ/עַ֣ל
𐤌/𐤏𐤋
meal
from over
from upon
HR/R
רֹאשֶׁ֑/ךָ
𐤓𐤀𐤔/𐤊
roshekha
your head
your head
HNcmsc/Sp2ms
וַ/יֹּ֛אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
and he said
HC/Vqw3ms
גַּם
𐤂𐤌
gam
Yes
also
HTa
אֲנִ֥י
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I
HPp1cs
יָדַ֖עְתִּי
𐤉𐤃𐤏𐤕𐤉
yadaeti
know
I knew
HVqp1cs
הֶחֱשֽׁוּ
𐤄𐤇𐤔𐤅
hecheshu
be quiet
Keep silent!
HVhv2mp
And he said
and he said
to him
—
Elijah
My God is YHWH
Eliyah
Elisha
El-is-salvation
Elisha
stay
Sit
please
please
here
here
for
for/because
the LORD
Yahweh
Yahweh
has sent me
He sent me
to Jericho
Jericho
Yericho
And he said
and he said
lives
living
the LORD
Yahweh
Yahweh
and lives
and he lived
your soul
your living being
if
if / whether
I will leave you
I will abandon you
So they came
they came
to Jericho
Jericho
Yericho
וַ/יֹּאמֶר֩
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
and he said
HC/Vqw3ms
ל֨/וֹ
𐤋/𐤅
lo
to him
HR/Sp3ms
אֵלִיָּ֜הוּ
𐤀𐤋𐤉𐤄𐤅
eliyahu
Elijah
My God is YHWH
Eliyah
HNp
אֱלִישָׁ֣ע
𐤀𐤋𐤉𐤔𐤏
elisha
Elisha
El-is-salvation
Elisha
HNp
שֵֽׁב
𐤔𐤁
shev
stay
Sit
HVqv2ms
נָ֣א
𐤍𐤀
na
please
please
HTe
פֹ֗ה
𐤐𐤄
foh
here
here
HD
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
HC
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
שְׁלָחַ֣/נִי
𐤔𐤋𐤇/𐤍𐤉
shelachani
has sent me
He sent me
HVqp3ms/Sp1cs
יְרִיח֔וֹ
𐤉𐤓𐤉𐤇𐤅
yericho
to Jericho
Jericho
Yericho
HNp
וַ/יֹּ֕אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer-2
And he said
and he said
HC/Vqw3ms
חַי
𐤇𐤉
chay
lives
living
HAamsa
יְהוָ֥ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
וְ/חֵֽי
𐤅/𐤇𐤉
vechey
and lives
and he lived
HC/Aamsa
נַפְשְׁ/ךָ֖
𐤍𐤐𐤔/𐤊
nafeshekha
your soul
your living being
HNcbsc/Sp2ms
אִם
𐤀𐤌
im
if
if / whether
HC
אֶעֶזְבֶ֑/ךָּ
𐤀𐤏𐤆𐤁/𐤊
eezevekha
I will leave you
I will abandon you
HVqi1cs/Sp2ms
וַ/יָּבֹ֖אוּ
𐤅/𐤉𐤁𐤀𐤅
vayavou
So they came
they came
HC/Vqw3mp
יְרִיחֽוֹ
𐤉𐤓𐤉𐤇𐤅
yericho-2
to Jericho
Jericho
Yericho
HNp
and they approached
and they drew near
sons of
sons of
the prophets
the proclaiming-spokesmen
who were
that-which
at Jericho
in Jericho
in Yericho
to
toward
Elisha
El-is-salvation
Elisha
and they said
and they said
to him
toward him
Do you know
have you known
that
for/because
today
the day
the LORD
Yahweh
Yahweh
is taking away
the one who takes
—
object-marker
your master
your lords
from over
from upon
your head
your head
and he said
and he said
also
also
I
I
know
I knew
Keep quiet
Keep silent!
וַ/יִּגְּשׁ֨וּ
𐤅/𐤉𐤂𐤔𐤅
vayigeshu
and they approached
and they drew near
HC/Vqw3mp
בְנֵֽי
𐤁𐤍𐤉
veney
Bene (Bemba)
sons of
sons of
HNcmpc
הַ/נְּבִיאִ֥ים
𐤄/𐤍𐤁𐤉𐤀𐤉𐤌
haneviim
the prophets
the proclaiming-spokesmen
HTd/Ncmpa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
who were
that-which
HTr
בִּֽ/ירִיחוֹ֮
𐤁/𐤉𐤓𐤉𐤇𐤅
biricho
at Jericho
in Jericho
in Yericho
HR/Np
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
HR
אֱלִישָׁע֒
𐤀𐤋𐤉𐤔𐤏
elisha
Elisha
El-is-salvation
Elisha
HNp
וַ/יֹּאמְר֣וּ
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
vayomeru
and they said
and they said
HC/Vqw3mp
אֵלָ֔י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
toward him
HR/Sp3ms
הֲ/יָדַ֕עְתָּ
𐤄/𐤉𐤃𐤏𐤕
hayadaeta
Do you know
have you known
HTi/Vqp2ms
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
that
for/because
HC
הַ/יּ֗וֹם
𐤄/𐤉𐤅𐤌
hayom
today
the day
HTd/Ncmsa
יְהוָ֛ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
לֹקֵ֥חַ
𐤋𐤒𐤇
loqecha
is taking away
the one who takes
HVqrmsa
אֶת
𐤀𐤕
et
object-marker
HTo
אֲדֹנֶ֖י/ךָ
𐤀𐤃𐤍𐤉/𐤊
adoneykha
your master
your lords
HNcmpc/Sp2ms
מֵ/עַ֣ל
𐤌/𐤏𐤋
meal
from over
from upon
HR/R
רֹאשֶׁ֑/ךָ
𐤓𐤀𐤔/𐤊
roshekha
your head
your head
HNcmsc/Sp2ms
וַ/יֹּ֛אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
גַּם
𐤂𐤌
gam
also
also
HTa
אֲנִ֥י
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I
HPp1cs
יָדַ֖עְתִּי
𐤉𐤃𐤏𐤕𐤉
yadaeti
know
I knew
HVqp1cs
הֶחֱשֽׁוּ
𐤄𐤇𐤔𐤅
hecheshu
Keep quiet
Keep silent!
HVhv2mp
and he said
and he said
to him
—
Elijah
My God is YHWH
Eliyah
stay
Sit
please
please
here
here
for
for/because
the LORD
Yahweh
Yahweh
has sent me
He sent me
to the Jordan
toward the Descender
the Yareden
and he said
and he said
lives
living
the LORD
Yahweh
Yahweh
and lives
and he lived
your soul
your living being
if
if / whether
I leave you
I will abandon you
and they went
they went
the two of them
the two of them
וַ/יֹּאמֶר֩
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
ל֨/וֹ
𐤋/𐤅
lo
to him
HR/Sp3ms
אֵלִיָּ֜הוּ
𐤀𐤋𐤉𐤄𐤅
eliyahu
Elijah
My God is YHWH
Eliyah
HNp
שֵֽׁב
𐤔𐤁
shev
stay
Sit
HVqv2ms
נָ֣א
𐤍𐤀
na
please
please
HTe
פֹ֗ה
𐤐𐤄
foh
here
here
HD
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
HC
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
שְׁלָחַ֣/נִי
𐤔𐤋𐤇/𐤍𐤉
shelachani
has sent me
He sent me
HVqp3ms/Sp1cs
הַ/יַּרְדֵּ֔נָ/ה
𐤄/𐤉𐤓𐤃𐤍/𐤄
hayaredenah
to the Jordan
toward the Descender
the Yareden
HTd/Np/Sd
וַ/יֹּ֕אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer-2
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
חַי
𐤇𐤉
chay
lives
living
HAamsa
יְהוָ֥ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
וְ/חֵֽי
𐤅/𐤇𐤉
vechey
and lives
and he lived
HC/Aamsa
נַפְשְׁ/ךָ֖
𐤍𐤐𐤔/𐤊
nafeshekha
your soul
your living being
HNcbsc/Sp2ms
אִם
𐤀𐤌
im
if
if / whether
HC
אֶעֶזְבֶ֑/ךָּ
𐤀𐤏𐤆𐤁/𐤊
eezevekha
I leave you
I will abandon you
HVqi1cs/Sp2ms
וַ/יֵּלְכ֖וּ
𐤅/𐤉𐤋𐤊𐤅
vayelekhu
and they went
they went
HC/Vqw3mp
שְׁנֵי/הֶֽם
𐤔𐤍𐤉/𐤄𐤌
sheneyhem
the two of them
the two of them
HAcmdc/Sp3mp
and-fifty
and fifty
men
man
of the sons
from sons of
of the prophets
the proclaiming-spokesmen
went
they walked
and stood
and they stood
at a distance
from before
afar off
from a distant place
and they two
and the two of them
stood
they stood
by
upon
the Jordan
the Descender
the Yareden
וַ/חֲמִשִּׁ֨ים
𐤅/𐤇𐤌𐤔𐤉𐤌
vachamishim
and-fifty
and fifty
HC/Acbpa
אִ֜ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
men
man
HNcmsa
מִ/בְּנֵ֤י
𐤌/𐤁𐤍𐤉
mibeney
Bene (Bemba)
of the sons
from sons of
HR/Ncmpc
הַ/נְּבִיאִים֙
𐤄/𐤍𐤁𐤉𐤀𐤉𐤌
haneviim
of the prophets
the proclaiming-spokesmen
HTd/Ncmpa
הָֽלְכ֔וּ
𐤄𐤋𐤊𐤅
halekhu
went
they walked
HVqp3cp
וַ/יַּעַמְד֥וּ
𐤅/𐤉𐤏𐤌𐤃𐤅
vayaamedu
and stood
and they stood
HC/Vqw3mp
מִ/נֶּ֖גֶד
𐤌/𐤍𐤂𐤃
mineged
at a distance
from before
HR/R
מֵ/רָח֑וֹק
𐤌/𐤓𐤇𐤅𐤒
merachoq
afar off
from a distant place
HR/Aamsa
וּ/שְׁנֵי/הֶ֖ם
𐤅/𐤔𐤍𐤉/𐤄𐤌
usheneyhem
and they two
and the two of them
HC/Acmdc/Sp3mp
עָמְד֥וּ
𐤏𐤌𐤃𐤅
amedu
stood
they stood
HVqp3cp
עַל
𐤏𐤋
al
by
upon
HR
הַ/יַּרְדֵּֽן
𐤄/𐤉𐤓𐤃𐤍
hayareden
the Jordan
the Descender
the Yareden
HTd/Np
And took
and he took
Elijah
My God is YHWH
Eliyah
his
object-marker
mantle
his majestic mantle
and folded it
and he enclosed
and struck
and he struck
the
object-marker
waters
the waters
and they were divided
and they were split
hither
to here
and thither
and thereward
and they crossed over
and they crossed over
the two of them
the two of them
on dry ground
in a desolated land
וַ/יִּקַּח֩
𐤅/𐤉𐤒𐤇
vayiqach
And took
and he took
HC/Vqw3ms
אֵלִיָּ֨הוּ
𐤀𐤋𐤉𐤄𐤅
eliyahu
Elijah
My God is YHWH
Eliyah
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
his
object-marker
HTo
אַדַּרְתּ֤/וֹ
𐤀𐤃𐤓𐤕/𐤅
adareto
mantle
his majestic mantle
HNcfsc/Sp3ms
וַ/יִּגְלֹם֙
𐤅/𐤉𐤂𐤋𐤌
vayigelom
and folded it
and he enclosed
HC/Vqw3ms
וַ/יַּכֶּ֣ה
𐤅/𐤉𐤊𐤄
vayakeh
and struck
and he struck
HC/Vhw3ms
אֶת
𐤀𐤕
et-2
the
object-marker
HTo
הַ/מַּ֔יִם
𐤄/𐤌𐤉𐤌
hamayim
Amanzi (Zulu)
waters
the waters
HTd/Ncmpa
וַ/יֵּחָצ֖וּ
𐤅/𐤉𐤇𐤑𐤅
vayechatsu
and they were divided
and they were split
HC/VNw3mp
הֵ֣נָּה
𐤄𐤍𐤄
henah
hither
to here
HD
וָ/הֵ֑נָּה
𐤅/𐤄𐤍𐤄
vahenah
and thither
and thereward
HC/D
וַ/יַּעַבְר֥וּ
𐤅/𐤉𐤏𐤁𐤓𐤅
vayaaveru
and they crossed over
and they crossed over
HC/Vqw3mp
שְׁנֵי/הֶ֖ם
𐤔𐤍𐤉/𐤄𐤌
sheneyhem
the two of them
the two of them
HAcmdc/Sp3mp
בֶּ/חָרָבָֽה
𐤁/𐤇𐤓𐤁𐤄
becharavah
on dry ground
in a desolated land
HRd/Ncfsa
And it came to pass
and he became
when they had crossed
as their crossing over
that Elijah
and My-God-is-YHWH
and Eliyah
said
he said
to
toward
Elisha
El-is-salvation
Elisha
Ask
ask
what
what?
I shall do
I will do
for you
—
before
beforehand
I am taken
I will be taken
from you
from being with you
And he said
and he said
Elisha
El-is-salvation
Elisha
let it be
and he becomes
please
please
portion
mouth of
double
two
of your spirit
in your breath-wind
on me
toward me
וַ/יְהִ֣י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And it came to pass
and he became
HC/Vqw3ms
כְ/עָבְרָ֗/ם
𐤊/𐤏𐤁𐤓/𐤌
kheaveram
when they had crossed
as their crossing over
HR/Vqc/Sp3mp
וְ/אֵ֨לִיָּ֜הוּ
𐤅/𐤀𐤋𐤉𐤄𐤅
veeliyahu
that Elijah
and My-God-is-YHWH
and Eliyah
HC/Np
אָמַ֤ר
𐤀𐤌𐤓
amar
said
he said
HVqp3ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
HR
אֱלִישָׁע֙
𐤀𐤋𐤉𐤔𐤏
elisha
Elisha
El-is-salvation
Elisha
HNp
שְׁאַל֙
𐤔𐤀𐤋
sheal
Ask
ask
HVqv2ms
מָ֣ה
𐤌𐤄
mah
what
what?
HTi
אֶֽעֱשֶׂה
𐤀𐤏𐤔𐤄
eeseh
I shall do
I will do
HVqi1cs
לָּ֔/ךְ
𐤋/𐤊
lakhe
for you
HR/Sp2fs
בְּ/טֶ֖רֶם
𐤁/𐤈𐤓𐤌
beterem
before
beforehand
HR/D
אֶלָּקַ֣ח
𐤀𐤋𐤒𐤇
elaqach
I am taken
I will be taken
HVNi1cs
מֵ/עִמָּ֑/ךְ
𐤌/𐤏𐤌/𐤊
meimakhe
from you
from being with you
HR/R/Sp2fs
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
and he said
HC/Vqw3ms
אֱלִישָׁ֔ע
𐤀𐤋𐤉𐤔𐤏
elisha-2
Elisha
El-is-salvation
Elisha
HNp
וִֽ/יהִי
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vihi
let it be
and he becomes
HC/Vqj3ms
נָ֛א
𐤍𐤀
na
please
please
HTe
פִּֽי
𐤐𐤉
pi
portion
mouth of
HNcmsc
שְׁנַ֥יִם
𐤔𐤍𐤉𐤌
shenayim
double
two
HAcmda
בְּ/רוּחֲ/ךָ֖
𐤁/𐤓𐤅𐤇/𐤊
beruchakha
Roho (Swahili)
of your spirit
in your breath-wind
HR/Ncbsc/Sp2ms
אֵלָֽ/י
𐤀𐤋/𐤉
elay
on me
toward me
HR/Sp1cs
And he said
and he said
You have made hard
you made hard
to ask
to ask
if
if / whether
you see
you will see
me
me (object‑marked)
when I am taken
was seized
from you
from beside you (feminine)
it shall be
may he be
for you
—
so
thus
and if
and if
not
there is not
not
not
it shall be
he will come to be
וַ/יֹּ֖אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
and he said
HC/Vqw3ms
הִקְשִׁ֣יתָ
𐤄𐤒𐤔𐤉𐤕
hiqeshita
You have made hard
you made hard
HVhp2ms
לִ/שְׁא֑וֹל
𐤋/𐤔𐤀𐤅𐤋
lisheol
to ask
to ask
HR/Vqc
אִם
𐤀𐤌
im
if
if / whether
HC
תִּרְאֶ֨ה
𐤕𐤓𐤀𐤄
tireeh
you see
you will see
HVqi2ms
אֹתִ֜/י
𐤀𐤕/𐤉
oti
me
me (object‑marked)
HTo/Sp1cs
לֻקָּ֤ח
𐤋𐤒𐤇
luqach
when I am taken
was seized
HVQsmsa
מֵֽ/אִתָּ/ךְ֙
𐤌/𐤀𐤕/𐤊
meitakhe
from you
from beside you (feminine)
HR/R/Sp2fs
יְהִֽי
𐤉𐤄𐤉
yehi
it shall be
may he be
HVqj3ms
לְ/ךָ֣
𐤋/𐤊
lekha
for you
HR/Sp2ms
כֵ֔ן
𐤊𐤍
khen
so
thus
HD
וְ/אִם
𐤅/𐤀𐤌
veim
and if
and if
HC/C
אַ֖יִן
𐤀𐤉𐤍
ayin
not
there is not
HTn
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
יִהְיֶֽה
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
it shall be
he will come to be
HVqi3ms
And it came to pass
and he became
they
they
walking
walking ones
and walking
going
and talking
and speak!
behold
and look!
chariot
chariot
of fire
fire
and horses
and horses of
of fire
fire
separated
and they caused to separate
between
between
the two of them
the two of them
went up
and he caused to ascend
Elijah
My God is YHWH
Eliyah
in a whirlwind
in the storm
to heaven
the lofty-heights
וַ/יְהִ֗י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And it came to pass
and he became
HC/Vqw3ms
הֵ֣מָּה
𐤄𐤌𐤄
hemah
they
they
HPp3mp
הֹלְכִ֤ים
𐤄𐤋𐤊𐤉𐤌
holekhim
walking
walking ones
HVqrmpa
הָלוֹךְ֙
𐤄𐤋𐤅𐤊
halokhe
and walking
going
HVqa
וְ/דַבֵּ֔ר
𐤅/𐤃𐤁𐤓
vedaber
and talking
and speak!
HC/Vpa
וְ/הִנֵּ֤ה
𐤅/𐤄𐤍𐤄
vehineh
behold
and look!
HC/Tm
רֶֽכֶב
𐤓𐤊𐤁
rekhev
chariot
chariot
HNcmsc
אֵשׁ֙
𐤀𐤔
esh
of fire
fire
HNcbsa
וְ/ס֣וּסֵי
𐤅/𐤎𐤅𐤎𐤉
vesusey
and horses
and horses of
HC/Ncmpc
אֵ֔שׁ
𐤀𐤔
esh-2
of fire
fire
HNcbsa
וַ/יַּפְרִ֖דוּ
𐤅/𐤉𐤐𐤓𐤃𐤅
vayaferidu
separated
and they caused to separate
HC/Vhw3mp
בֵּ֣ין
𐤁𐤉𐤍
beyn
between
between
HR
שְׁנֵי/הֶ֑ם
𐤔𐤍𐤉/𐤄𐤌
sheneyhem
the two of them
the two of them
HAcmdc/Sp3mp
וַ/יַּ֨עַל֙
𐤅/𐤉𐤏𐤋
vayaal
went up
and he caused to ascend
HC/Vqw3ms
אֵ֣לִיָּ֔הוּ
𐤀𐤋𐤉𐤄𐤅
eliyahu
Elijah
My God is YHWH
Eliyah
HNp
בַּֽ/סְעָרָ֖ה
𐤁/𐤎𐤏𐤓𐤄
basearah
in a whirlwind
in the storm
HRd/Ncfsa
הַ/שָּׁמָֽיִם
𐤄/𐤔𐤌𐤉𐤌
hashamayim
to heaven
the lofty-heights
HTd/Ncmpa
and-Elisha
And El-is-salvation
and Elisha
seeing
seeing one
and-he
and he
crying-out
the loud-crying one
my-father
my father
my-father
my father
chariot
chariot
Israel
El-Contends
Yiserael
and-his-horsemen
and his war-horsemen
and-not
and not
saw-him
he saw him
anymore
still, again, further
and-he-grasped
and he made strong
in-his-garments
in his garments
and-he-tore-them
and he tore them
into-two
to two
pieces
torn pieces
וֶ/אֱלִישָׁ֣ע
𐤅/𐤀𐤋𐤉𐤔𐤏
veelisha
and-Elisha
And El-is-salvation
and Elisha
HC/Np
רֹאֶ֗ה
𐤓𐤀𐤄
roeh
seeing
seeing one
HVqrmsa
וְ/ה֤וּא
𐤅/𐤄𐤅𐤀
vehu
and-he
and he
HC/Pp3ms
מְצַעֵק֙
𐤌𐤑𐤏𐤒
metsaeq
crying-out
the loud-crying one
HVprmsa
אָבִ֣/י
𐤀𐤁/𐤉
avi
my-father
my father
HNcmsc/Sp1cs
אָבִ֗/י
𐤀𐤁/𐤉
avi-2
my-father
my father
HNcmsc/Sp1cs
רֶ֤כֶב
𐤓𐤊𐤁
rekhev
chariot
chariot
HNcmsc
יִשְׂרָאֵל֙
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
וּ/פָ֣רָשָׁ֔י/ו
𐤅/𐤐𐤓𐤔𐤉/𐤅
ufarashayv
and-his-horsemen
and his war-horsemen
HC/Ncmpc/Sp3ms
וְ/לֹ֥א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and-not
and not
HC/Tn
רָאָ֖/הוּ
𐤓𐤀/𐤄𐤅
raahu
saw-him
he saw him
HVqp3ms/Sp3ms
ע֑וֹד
𐤏𐤅𐤃
od
anymore
still, again, further
HD
וַֽ/יַּחֲזֵק֙
𐤅/𐤉𐤇𐤆𐤒
vayachazeq
and-he-grasped
and he made strong
HC/Vhw3ms
בִּ/בְגָדָ֔י/ו
𐤁/𐤁𐤂𐤃𐤉/𐤅
bivegadayv
in-his-garments
in his garments
HR/Ncmpc/Sp3ms
וַ/יִּקְרָעֵ֖/ם
𐤅/𐤉𐤒𐤓𐤏/𐤌
vayiqeraem
and-he-tore-them
and he tore them
HC/Vqw3ms/Sp3mp
לִ/שְׁנַ֥יִם
𐤋/𐤔𐤍𐤉𐤌
lishenayim
into-two
to two
HR/Acmda
קְרָעִֽים
𐤒𐤓𐤏𐤉𐤌
qeraim
pieces
torn pieces
HNcmpa
and he took up
and he lifted high
the
object-marker
mantle
majestic cloak of
of Elijah
My God is YHWH
Eliyah
that
that-which
had fallen
she fell
from upon him
from upon him
and he went back
and he turned back
and he stood
and he stood
on
upon
bank
edge-of
of the Jordan
the Descender
the Yareden
וַ/יָּ֨רֶם֙
𐤅/𐤉𐤓𐤌
vayarem
and he took up
and he lifted high
HC/Vhw3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
the
object-marker
HTo
אַדֶּ֣רֶת
𐤀𐤃𐤓𐤕
aderet
mantle
majestic cloak of
HNcfsc
אֵלִיָּ֔הוּ
𐤀𐤋𐤉𐤄𐤅
eliyahu
of Elijah
My God is YHWH
Eliyah
HNp
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
HTr
נָפְלָ֖ה
𐤍𐤐𐤋𐤄
nafelah
had fallen
she fell
HVqp3fs
מֵ/עָלָ֑י/ו
𐤌/𐤏𐤋𐤉/𐤅
mealayv
from upon him
from upon him
HR/R/Sp3ms
וַ/יָּ֥שָׁב
𐤅/𐤉𐤔𐤁
vayashav
and he went back
and he turned back
HC/Vqw3ms
וַֽ/יַּעֲמֹ֖ד
𐤅/𐤉𐤏𐤌𐤃
vayaamod
and he stood
and he stood
HC/Vqw3ms
עַל
𐤏𐤋
al
on
upon
HR
שְׂפַ֥ת
𐤔𐤐𐤕
sefat
bank
edge-of
HNcfsc
הַ/יַּרְדֵּֽן
𐤄/𐤉𐤓𐤃𐤍
hayareden
of the Jordan
the Descender
the Yareden
HTd/Np
and he took
and he took
the
object-marker
mantle
majestic cloak of
of Elijah
My God is YHWH
Eliyah
that
that-which
had fallen
she fell
from upon him
from upon him
and he struck
and he struck
the
object-marker
waters
the waters
and said
and he said
Where
where?
the LORD
Yahweh
Yahweh
God
mighty ones of
of Elijah
My God is YHWH
Eliyah
even
indeed
He
he
and he struck
and he struck
the
object-marker
waters
the waters
and they were divided
and they were split
hither
to here
and thither
and thereward
and Elisha passed over
and he crossed over
Elisha
El-is-salvation
Elisha
וַ/יִּקַּח֩
𐤅/𐤉𐤒𐤇
vayiqach
and he took
and he took
HC/Vqw3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
the
object-marker
HTo
אַדֶּ֨רֶת
𐤀𐤃𐤓𐤕
aderet
mantle
majestic cloak of
HNcfsc
אֵלִיָּ֜הוּ
𐤀𐤋𐤉𐤄𐤅
eliyahu
of Elijah
My God is YHWH
Eliyah
HNp
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
HTr
נָפְלָ֤ה
𐤍𐤐𐤋𐤄
nafelah
had fallen
she fell
HVqp3fs
מֵֽ/עָלָי/ו֙
𐤌/𐤏𐤋𐤉/𐤅
mealayv
from upon him
from upon him
HR/R/Sp3ms
וַ/יַּכֶּ֣ה
𐤅/𐤉𐤊𐤄
vayakeh
and he struck
and he struck
HC/Vhw3ms
אֶת
𐤀𐤕
et-2
the
object-marker
HTo
הַ/מַּ֔יִם
𐤄/𐤌𐤉𐤌
hamayim
Amanzi (Zulu)
waters
the waters
HTd/Ncmpa
וַ/יֹּאמַ֕ר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomar
and said
and he said
HC/Vqw3ms
אַיֵּ֕ה
𐤀𐤉𐤄
ayeh
Where
where?
HTi
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֵ֣י
𐤀𐤋𐤄𐤉
elohey
Mulimu (Lozi)
God
mighty ones of
HNcmpc
אֵלִיָּ֑הוּ
𐤀𐤋𐤉𐤄𐤅
eliyahu-2
of Elijah
My God is YHWH
Eliyah
HNp
אַף
𐤀𐤐
af
even
indeed
HTa
ה֣וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
He
he
HPp3ms
וַ/יַּכֶּ֣ה
𐤅/𐤉𐤊𐤄
vayakeh-2
and he struck
and he struck
HC/Vhw3ms
אֶת
𐤀𐤕
et-3
the
object-marker
HTo
הַ/מַּ֗יִם
𐤄/𐤌𐤉𐤌
hamayim-2
Amanzi (Zulu)
waters
the waters
HTd/Ncmpa
וַ/יֵּֽחָצוּ֙
𐤅/𐤉𐤇𐤑𐤅
vayechatsu
and they were divided
and they were split
HC/VNw3mp
הֵ֣נָּה
𐤄𐤍𐤄
henah
hither
to here
HD
וָ/הֵ֔נָּה
𐤅/𐤄𐤍𐤄
vahenah
and thither
and thereward
HC/D
וַֽ/יַּעֲבֹ֖ר
𐤅/𐤉𐤏𐤁𐤓
vayaavor
and Elisha passed over
and he crossed over
HC/Vqw3ms
אֱלִישָֽׁע
𐤀𐤋𐤉𐤔𐤏
elisha
Elisha
El-is-salvation
Elisha
HNp
and they saw him
and they saw him
sons of
sons of
the prophets
the proclaiming-spokesmen
who
that-which
at Jericho
in Jericho
in Yericho
opposite
from before
and they said
and they said
rests
she rested
spirit
breath of
of Elijah
My God is YHWH
Eliyah
on
upon
Elisha
El-is-salvation
Elisha
and they came
they came
to meet him
to meet him
and bowed down
and they bowed themselves down
to him
—
to the ground
earthward
וַ/יִּרְאֻ֨/הוּ
𐤅/𐤉𐤓𐤀/𐤄𐤅
vayireuhu
and they saw him
and they saw him
HC/Vqw3mp/Sp3ms
בְנֵֽי
𐤁𐤍𐤉
veney
Bene (Bemba)
sons of
sons of
HNcmpc
הַ/נְּבִיאִ֤ים
𐤄/𐤍𐤁𐤉𐤀𐤉𐤌
haneviim
the prophets
the proclaiming-spokesmen
HTd/Ncmpa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
that-which
HTr
בִּֽ/ירִיחוֹ֙
𐤁/𐤉𐤓𐤉𐤇𐤅
biricho
at Jericho
in Jericho
in Yericho
HR/Np
מִ/נֶּ֔גֶד
𐤌/𐤍𐤂𐤃
mineged
opposite
from before
HR/R
וַ/יֹּ֣אמְר֔וּ
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
vayomeru
and they said
and they said
HC/Vqw3mp
נָ֛חָה
𐤍𐤇𐤄
nachah
rests
she rested
HVqp3fs
ר֥וּחַ
𐤓𐤅𐤇
rucha
Roho (Swahili)
spirit
breath of
HNcbsc
אֵלִיָּ֖הוּ
𐤀𐤋𐤉𐤄𐤅
eliyahu
of Elijah
My God is YHWH
Eliyah
HNp
עַל
𐤏𐤋
al
on
upon
HR
אֱלִישָׁ֑ע
𐤀𐤋𐤉𐤔𐤏
elisha
Elisha
El-is-salvation
Elisha
HNp
וַ/יָּבֹ֨אוּ֙
𐤅/𐤉𐤁𐤀𐤅
vayavou
and they came
they came
HC/Vqw3mp
לִ/קְרָאת֔/וֹ
𐤋/𐤒𐤓𐤀𐤕/𐤅
liqerato
to meet him
to meet him
HR/Vqc/Sp3ms
וַ/יִּשְׁתַּחֲווּ
𐤅/𐤉𐤔𐤕𐤇𐤅𐤅
vayishetachavu
and bowed down
and they bowed themselves down
HC/Vtw3mp
ל֖/וֹ
𐤋/𐤅
lo
to him
HR/Sp3ms
אָֽרְצָ/ה
𐤀𐤓𐤑/𐤄
aretsah
to the ground
earthward
HNcbsa/Sd
And they said
and they said
to him
toward him
Behold
Look!
now
please
there are
there exists
with
object-marker
your servants
your servants
fifty
fifty
men
men
sons of
sons of
strength
strength
let them go
they will go
please
please
and seek
and let them earnestly seek
for
object-marker
master
your lords
lest
lest
has taken him
he lifted him
Spirit
breath of
of the LORD
Yahweh
Yahweh
and cast him
and he hurled him
upon one of
in one
the mountains
the mountains
or
or
into one of
in one
the valleys
deep gorges
the valleys
the deep ravines
And he said
and he said
No
not
you shall send
you (masculine plural) will send
וַ/יֹּאמְר֣וּ
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
vayomeru
And they said
and they said
HC/Vqw3mp
אֵלָ֡י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
toward him
HR/Sp3ms
הִנֵּה
𐤄𐤍𐤄
hineh
Behold
Look!
HTm
נָ֣א
𐤍𐤀
na
now
please
HTe
יֵֽשׁ
𐤉𐤔
yesh
there are
there exists
HTm
אֶת
𐤀𐤕
et
with
object-marker
HR
עֲבָדֶי/ךָ֩
𐤏𐤁𐤃𐤉/𐤊
avadeykha
your servants
your servants
HNcmpc/Sp2ms
חֲמִשִּׁ֨ים
𐤇𐤌𐤔𐤉𐤌
chamishim
fifty
fifty
HAcbpa
אֲנָשִׁ֜ים
𐤀𐤍𐤔𐤉𐤌
anashim
men
men
HNcmpa
בְּנֵֽי
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
sons of
sons of
HNcmpc
חַ֗יִל
𐤇𐤉𐤋
chayil
strength
strength
HNcmsa
יֵ֣לְכוּ
𐤉𐤋𐤊𐤅
yelekhu
let them go
they will go
HVqj3mp
נָא֮
𐤍𐤀
na-2
please
please
HTe
וִ/יבַקְשׁ֣וּ
𐤅/𐤉𐤁𐤒𐤔𐤅
vivaqeshu
and seek
and let them earnestly seek
HC/Vpj3mp
אֶת
𐤀𐤕
et-2
for
object-marker
HTo
אֲדֹנֶי/ךָ֒
𐤀𐤃𐤍𐤉/𐤊
adoneykha
master
your lords
HNcmpc/Sp2ms
פֶּן
𐤐𐤍
pen
lest
lest
HC
נְשָׂא/וֹ֙
𐤍𐤔𐤀/𐤅
nesao
has taken him
he lifted him
HVqp3ms/Sp3ms
ר֣וּחַ
𐤓𐤅𐤇
rucha
Roho (Swahili)
Spirit
breath of
HNcbsc
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
וַ/יַּשְׁלִכֵ֨/הוּ֙
𐤅/𐤉𐤔𐤋𐤊/𐤄𐤅
vayashelikhehu
and cast him
and he hurled him
HC/Vhw3ms/Sp3ms
בְּ/אַחַ֣ד
𐤁/𐤀𐤇𐤃
beachad
Eka (Bemba)
upon one of
in one
HR/Acmsc
הֶ/הָרִ֔ים
𐤄/𐤄𐤓𐤉𐤌
heharim
the mountains
the mountains
HTd/Ncmpa
א֖וֹ
𐤀𐤅
o
or
or
HC
בְּ/אַחַ֣ת
𐤁/𐤀𐤇𐤕
beachat
Eka (Bemba)
into one of
in one
HR/Acfsc
ה/גיאות
𐤄/𐤂𐤉𐤀𐤅𐤕
hgyvt
the valleys
deep gorges
HTd/Ncbpa
הַ/גֵּאָי֑וֹת
𐤄/𐤂𐤀𐤉𐤅𐤕
hageayot
the valleys
the deep ravines
HTd/Ncbpa
וַ/יֹּ֖אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
and he said
HC/Vqw3ms
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
No
not
HTn
תִשְׁלָֽחוּ
𐤕𐤔𐤋𐤇𐤅
tishelachu
you shall send
you (masculine plural) will send
HVqi2mp
and they urged
and they pressed insistently
him
—
until
up to
he was ashamed
to feel shame
and he said
and he said
Send
Send forth!
and they sent
and they dispatched
fifty
fifty
men
man
and they sought
and they sought earnestly
three
three
days
days
and not
and not
they found him
they found him
וַ/יִּפְצְרוּ
𐤅/𐤉𐤐𐤑𐤓𐤅
vayifetseru
and they urged
and they pressed insistently
HC/Vqw3mp
ב֥/וֹ
𐤁/𐤅
vo
him
HR/Sp3ms
עַד
𐤏𐤃
ad
until
up to
HR
בֹּ֖שׁ
𐤁𐤔
bosh
he was ashamed
to feel shame
HVqc
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
שְׁלָ֑חוּ
𐤔𐤋𐤇𐤅
shelachu
Send
Send forth!
HVqv2mp
וַֽ/יִּשְׁלְחוּ֙
𐤅/𐤉𐤔𐤋𐤇𐤅
vayishelechu
and they sent
and they dispatched
HC/Vqw3mp
חֲמִשִּׁ֣ים
𐤇𐤌𐤔𐤉𐤌
chamishim
fifty
fifty
HAcbpa
אִ֔ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
men
man
HNcmsa
וַ/יְבַקְשׁ֥וּ
𐤅/𐤉𐤁𐤒𐤔𐤅
vayevaqeshu
and they sought
and they sought earnestly
HC/Vpw3mp
שְׁלֹשָֽׁה
𐤔𐤋𐤔𐤄
sheloshah
three
three
HAcmsa
יָמִ֖ים
𐤉𐤌𐤉𐤌
yamim
days
days
HNcmpa
וְ/לֹ֥א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
HC/Tn
מְצָאֻֽ/הוּ
𐤌𐤑𐤀/𐤄𐤅
metsauhu
they found him
they found him
HVqp3cp/Sp3ms
and they returned
and they turned back
to him
toward him
and he
and he
was sitting
dwelling-one of
in Jericho
in Jericho
in Yericho
and he said
and he said
to them
toward them
Did not
is it not?
I say
I said
to you
toward you (mp)
not
upon / over
go
you will go
וַ/יָּשֻׁ֣בוּ
𐤅/𐤉𐤔𐤁𐤅
vayashuvu
and they returned
and they turned back
HC/Vqw3mp
אֵלָ֔י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
toward him
HR/Sp3ms
וְ/ה֖וּא
𐤅/𐤄𐤅𐤀
vehu
and he
and he
HC/Pp3ms
יֹשֵׁ֣ב
𐤉𐤔𐤁
yoshev
was sitting
dwelling-one of
HVqrmsa
בִּ/ירִיח֑וֹ
𐤁/𐤉𐤓𐤉𐤇𐤅
biricho
in Jericho
in Jericho
in Yericho
HR/Np
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
אֲלֵ/הֶ֔ם
𐤀𐤋/𐤄𐤌
alehem
to them
toward them
HR/Sp3mp
הֲ/לֽוֹא
𐤄/𐤋𐤅𐤀
halo
Did not
is it not?
HTi/Tn
אָמַ֥רְתִּי
𐤀𐤌𐤓𐤕𐤉
amareti
I say
I said
HVqp1cs
אֲלֵי/כֶ֖ם
𐤀𐤋𐤉/𐤊𐤌
aleykhem
to you
toward you (mp)
HR/Sp2mp
אַל
𐤀𐤋
al
not
upon / over
HTn
תֵּלֵֽכוּ
𐤕𐤋𐤊𐤅
telekhu
go
you will go
HVqj2mp
and they said
and they said
men of
men of
the city
the watchful settlement
to
toward
Elisha
El-is-salvation
Elisha
behold
Look!
please
please
situation
dwelling-place of
of the city
the watchful settlement
good
good
as
as that which
my lord
my lord
sees
seeing one
and the waters
and the waters
bad
bad ones
and the land
and the earth
miscarries
bereaving one
וַ/יֹּ֨אמְר֜וּ
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
vayomeru
and they said
and they said
HC/Vqw3mp
אַנְשֵׁ֤י
𐤀𐤍𐤔𐤉
aneshey
men of
men of
HNcmpc
הָ/עִיר֙
𐤄/𐤏𐤉𐤓
hair
the city
the watchful settlement
HTd/Ncfsa
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
HR
אֱלִישָׁ֔ע
𐤀𐤋𐤉𐤔𐤏
elisha
Elisha
El-is-salvation
Elisha
HNp
הִנֵּה
𐤄𐤍𐤄
hineh
behold
Look!
HTm
נָ֞א
𐤍𐤀
na
please
please
HTe
מוֹשַׁ֤ב
𐤌𐤅𐤔𐤁
moshav
situation
dwelling-place of
HNcmsc
הָ/עִיר֙
𐤄/𐤏𐤉𐤓
hair-2
of the city
the watchful settlement
HTd/Ncfsa
ט֔וֹב
𐤈𐤅𐤁
tov
good
good
HAamsa
כַּ/אֲשֶׁ֥ר
𐤊/𐤀𐤔𐤓
kaasher
as
as that which
HR/Tr
אֲדֹנִ֖/י
𐤀𐤃𐤍/𐤉
adoni
my lord
my lord
HNcmsc/Sp1cs
רֹאֶ֑ה
𐤓𐤀𐤄
roeh
sees
seeing one
HVqrmsa
וְ/הַ/מַּ֥יִם
𐤅/𐤄/𐤌𐤉𐤌
vehamayim
Amanzi (Zulu)
and the waters
and the waters
HC/Td/Ncmpa
רָעִ֖ים
𐤓𐤏𐤉𐤌
raim
bad
bad ones
HAampa
וְ/הָ/אָ֥רֶץ
𐤅/𐤄/𐤀𐤓𐤑
vehaarets
and the land
and the earth
HC/Td/Ncbsa
מְשַׁכָּֽלֶת
𐤌𐤔𐤊𐤋𐤕
meshakalet
miscarries
bereaving one
HVprfsa
And he said
and he said
Bring
Take!
to me
—
bowl
pouring flask
new
new
and put
you (masculine plural) set
there
in that place
salt
salt
And they brought
and they took
to him
toward him
וַ/יֹּ֗אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
and he said
HC/Vqw3ms
קְחוּ
𐤒𐤇𐤅
qechu
Bring
Take!
HVqv2mp
לִ/י֙
𐤋/𐤉
li
to me
HR/Sp1cs
צְלֹחִ֣ית
𐤑𐤋𐤇𐤉𐤕
tselochit
bowl
pouring flask
HNcfsa
חֲדָשָׁ֔ה
𐤇𐤃𐤔𐤄
chadashah
new
new
HAafsa
וְ/שִׂ֥ימוּ
𐤅/𐤔𐤉𐤌𐤅
vesimu
and put
you (masculine plural) set
HC/Vqv2mp
שָׁ֖ם
𐤔𐤌
sham
there
in that place
HD
מֶ֑לַח
𐤌𐤋𐤇
melach
salt
salt
HNcmsa
וַ/יִּקְח֖וּ
𐤅/𐤉𐤒𐤇𐤅
vayiqechu
And they brought
and they took
HC/Vqw3mp
אֵלָֽי/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
toward him
HR/Sp3ms
and he went out
and he went out
to
toward
spring
place of going-out
of the waters
the waters
and he threw
and he hurled
there
in that place
salt
salt
and he said
and he said
Thus
in this manner
says
he said
the LORD
Yahweh
Yahweh
I have healed
I have healed
the waters
to the waters
these
these ones
not
not
shall there be
he will come to be
from there
from there
anymore
still, again, further
death
death
or miscarriage
bereaving
וַ/יֵּצֵא֙
𐤅/𐤉𐤑𐤀
vayetse
and he went out
and he went out
HC/Vqw3ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
HR
מוֹצָ֣א
𐤌𐤅𐤑𐤀
motsa
spring
place of going-out
HNcmsc
הַ/מַּ֔יִם
𐤄/𐤌𐤉𐤌
hamayim
Amanzi (Zulu)
of the waters
the waters
HTd/Ncmpa
וַ/יַּשְׁלֶךְ
𐤅/𐤉𐤔𐤋𐤊
vayashelekhe
and he threw
and he hurled
HC/Vhw3ms
שָׁ֖ם
𐤔𐤌
sham
there
in that place
HD
מֶ֑לַח
𐤌𐤋𐤇
melach
salt
salt
HNcmsa
וַ/יֹּ֜אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
כֹּֽה
𐤊𐤄
koh
Thus
in this manner
HD
אָמַ֣ר
𐤀𐤌𐤓
amar
says
he said
HVqp3ms
יְהוָ֗ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
רִפִּ֨אתִי֙
𐤓𐤐𐤀𐤕𐤉
ripiti
I have healed
I have healed
HVpp1cs
לַ/מַּ֣יִם
𐤋/𐤌𐤉𐤌
lamayim
Amanzi (Zulu)
the waters
to the waters
HRd/Ncmpa
הָ/אֵ֔לֶּה
𐤄/𐤀𐤋𐤄
haeleh
these
these ones
HTd/Pdxcp
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
יִהְיֶ֥ה
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
shall there be
he will come to be
HVqi3ms
מִ/שָּׁ֛ם
𐤌/𐤔𐤌
misham
from there
from there
HR/D
ע֖וֹד
𐤏𐤅𐤃
od
anymore
still, again, further
HD
מָ֥וֶת
𐤌𐤅𐤕
mavet
death
death
HNcmsa
וּ/מְשַׁכָּֽלֶת
𐤅/𐤌𐤔𐤊𐤋𐤕
umeshakalet
or miscarriage
bereaving
HC/Vprfsa
and were healed
and they were healed
the waters
the waters
until
up to
the day
the day
this
this one
according to the word
according to the word of
of Elisha
El-is-salvation
Elisha
which
that-which
he spoke
he declared
וַ/יֵּרָפ֣וּ
𐤅/𐤉𐤓𐤐𐤅
vayerafu
and were healed
and they were healed
HC/VNw3mp
הַ/מַּ֔יִם
𐤄/𐤌𐤉𐤌
hamayim
Amanzi (Zulu)
the waters
the waters
HTd/Ncmpa
עַ֖ד
𐤏𐤃
ad
until
up to
HR
הַ/יּ֣וֹם
𐤄/𐤉𐤅𐤌
hayom
the day
the day
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּ֑ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
this one
HTd/Pdxms
כִּ/דְבַ֥ר
𐤊/𐤃𐤁𐤓
kidevar
according to the word
according to the word of
HR/Ncmsc
אֱלִישָׁ֖ע
𐤀𐤋𐤉𐤔𐤏
elisha
of Elisha
El-is-salvation
Elisha
HNp
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
HTr
דִּבֵּֽר
𐤃𐤁𐤓
diber
he spoke
he declared
HVpp3ms
and he went up
and he caused to ascend
from there
from there
to Beth-
House of El
Beyt El
el
toward
Beyt El
and he
and he
was going up
ascending one
on the way
on the trodden path
and youths
young males
small
small ones
came out
they went out
from
from
the city
the watchful settlement
mocked
and they mocked themselves
at him
—
and said
and they said
to him
—
go up
leaf of
baldhead
bald-headed man
go up
leaf of
baldhead
bald-headed man
וַ/יַּ֥עַל
𐤅/𐤉𐤏𐤋
vayaal
and he went up
and he caused to ascend
HC/Vqw3ms
מִ/שָּׁ֖ם
𐤌/𐤔𐤌
misham
from there
from there
HR/D
בֵּֽית
𐤁𐤉𐤕
beyt
to Beth-
House of El
Beyt El
HNp
אֵ֑ל
𐤀𐤋
el
el
toward
Beyt El
HNp
וְ/ה֣וּא
𐤅/𐤄𐤅𐤀
vehu
and he
and he
HC/Pp3ms
עֹלֶ֣ה
𐤏𐤋𐤄
oleh
was going up
ascending one
HVqrmsa
בַ/דֶּ֗רֶךְ
𐤁/𐤃𐤓𐤊
vaderekhe
on the way
on the trodden path
HRd/Ncbsa
וּ/נְעָרִ֤ים
𐤅/𐤍𐤏𐤓𐤉𐤌
unearim
and youths
young males
HC/Ncmpa
קְטַנִּים֙
𐤒𐤈𐤍𐤉𐤌
qetanim
small
small ones
HAampa
יָצְא֣וּ
𐤉𐤑𐤀𐤅
yatseu
came out
they went out
HVqp3cp
מִן
𐤌𐤍
min
from
from
HR
הָ/עִ֔יר
𐤄/𐤏𐤉𐤓
hair
the city
the watchful settlement
HTd/Ncfsa
וַ/יִּתְקַלְּסוּ
𐤅/𐤉𐤕𐤒𐤋𐤎𐤅
vayiteqalesu
mocked
and they mocked themselves
HC/Vtw3mp
ב/וֹ֙
𐤁/𐤅
vo
at him
HR/Sp3ms
וַ/יֹּ֣אמְרוּ
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
vayomeru
and said
and they said
HC/Vqw3mp
ל֔/וֹ
𐤋/𐤅
lo
to him
HR/Sp3ms
עֲלֵ֥ה
𐤏𐤋𐤄
aleh
go up
leaf of
HVqv2ms
קֵרֵ֖חַ
𐤒𐤓𐤇
qerecha
baldhead
bald-headed man
HAamsa
עֲלֵ֥ה
𐤏𐤋𐤄
aleh-2
go up
leaf of
HVqv2ms
קֵרֵֽחַ
𐤒𐤓𐤇
qerecha-2
baldhead
bald-headed man
HAamsa
and he turned
and he turned
behind him
behind him
and saw them
and he saw them
and cursed them
and he demeaned them
in name
in name of
the LORD
Yahweh
Yahweh
and came forth
and they (fem.) went out
two
two
she-bears
bears
from
from
the woods
the dense forest
and tore
and they split open
of them
—
forty
forty
and two
and two of
young lads
boys
וַ/יִּ֤פֶן
𐤅/𐤉𐤐𐤍
vayifen
and he turned
and he turned
HC/Vqw3ms
אַֽחֲרָי/ו֙
𐤀𐤇𐤓𐤉/𐤅
acharayv
behind him
behind him
HR/Sp3ms
וַ/יִּרְאֵ֔/ם
𐤅/𐤉𐤓𐤀/𐤌
vayireem
and saw them
and he saw them
HC/Vqw3ms/Sp3mp
וַֽ/יְקַלְלֵ֖/ם
𐤅/𐤉𐤒𐤋𐤋/𐤌
vayeqalelem
and cursed them
and he demeaned them
HC/Vpw3ms/Sp3mp
בְּ/שֵׁ֣ם
𐤁/𐤔𐤌
beshem
in name
in name of
HR/Ncmsc
יְהוָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
וַ/תֵּצֶ֨אנָה
𐤅/𐤕𐤑𐤀𐤍𐤄
vatetsenah
and came forth
and they (fem.) went out
HC/Vqw3fp
שְׁתַּ֤יִם
𐤔𐤕𐤉𐤌
shetayim
two
two
HAcfda
דֻּבִּים֙
𐤃𐤁𐤉𐤌
dubim
she-bears
bears
HNcmpa
מִן
𐤌𐤍
min
from
from
HR
הַ/יַּ֔עַר
𐤄/𐤉𐤏𐤓
hayaar
the woods
the dense forest
HTd/Ncmsa
וַ/תְּבַקַּ֣עְנָה
𐤅/𐤕𐤁𐤒𐤏𐤍𐤄
vatevaqaenah
and tore
and they split open
HC/Vpw3fp
מֵ/הֶ֔ם
𐤌/𐤄𐤌
mehem
of them
HR/Sp3mp
אַרְבָּעִ֥ים
𐤀𐤓𐤁𐤏𐤉𐤌
arebaim
forty
forty
HAcbpa
וּ/שְׁנֵ֖י
𐤅/𐤔𐤍𐤉
usheney
and two
and two of
HC/Acmdc
יְלָדִֽים
𐤉𐤋𐤃𐤉𐤌
yeladim
young lads
boys
HNcmpa
And he went
and he went
from there
from there
to
toward
mount
mountain of
Carmel
the fertile plateau
the Karemel
and from there
and from there
he returned
he returned
Samaria
Watch-Place
Shomeron
וַ/יֵּ֥לֶךְ
𐤅/𐤉𐤋𐤊
vayelekhe
And he went
and he went
HC/Vqw3ms
מִ/שָּׁ֖ם
𐤌/𐤔𐤌
misham
from there
from there
HR/D
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
HR
הַ֣ר
𐤄𐤓
har
mount
mountain of
HNcmsc
הַ/כַּרְמֶ֑ל
𐤄/𐤊𐤓𐤌𐤋
hakaremel
Carmel
the fertile plateau
the Karemel
HTd/Np
וּ/מִ/שָּׁ֖ם
𐤅/𐤌/𐤔𐤌
umisham
and from there
and from there
HC/R/D
שָׁ֥ב
𐤔𐤁
shav
he returned
he returned
HVqp3ms
שֹׁמְרֽוֹן
𐤔𐤌𐤓𐤅𐤍
shomeron
Samaria
Watch-Place
Shomeron
HNp