אֶשָּׂ֑א
𐤀𐤔𐤀
nâsâʼ
I will bear
To lift, carry, or bear, either physically (e.g., to raise objects, bear burdens) or metaphorically (e.g., to bear responsibility, guilt, or a person's countenance). In various contexts, נָשָׂא can also mean to take away, to forgive (i.e., to remove guilt), to exalt or elevate (someone to a position of honor or in self-elevation), or to endure (hardship, punishment).
2 Kings 18:14 · Word #17
Lexicon H5375
| Lemma | נָשָׂא |
| Lemma (Paleo) | 𐤍𐤔𐤀 |
| Transliteration | nâsâʼ |
| Strong's | H5375 |
| Definition | To lift, carry, or bear, either physically (e.g., to raise objects, bear burdens) or metaphorically (e.g., to bear responsibility, guilt, or a person's countenance). In various contexts, נָשָׂא can also mean to take away, to forgive (i.e., to remove guilt), to exalt or elevate (someone to a position of honor or in self-elevation), or to endure (hardship, punishment). |
Morphology HVqi1cs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | I will bear |
SIBI-P1 Translation H5375-04
I lift
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, imperfect (yiqtol), 1st person common singular. |
| Rendering Rationale | The Qal stem conveys the simple active sense of the root נשא, meaning "to lift, carry, or bear." The imperfect first person singular form expresses an incomplete or ongoing action by the speaker, rendered concisely as "I lift." |
View full lexicon entry for H5375 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
I will bear
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | 'I lift' is insufficient in context; the phrase means to accept or bear the imposed assessment. 'I will bear' fits the context and matches standard translation. |