וְ/לַ/גֹּֽדְרִים֙
𐤅/𐤋/𐤂𐤃𐤓𐤉𐤌
gâdar
and-to-the-masons
To build, repair, or enclose with a wall; to erect, construct, or mend a fence or partition, particularly as a protective measure. Used both literally for building or repairing city walls or enclosures, and metaphorically for protective actions or setting boundaries.
2 Kings 12:13 · Word #1
Lexicon H1443
| Lemma | גָּדַר |
| Lemma (Paleo) | 𐤂𐤃𐤓 |
| Transliteration | gâdar |
| Strong's | H1443 |
| Definition | To build, repair, or enclose with a wall; to erect, construct, or mend a fence or partition, particularly as a protective measure. Used both literally for building or repairing city walls or enclosures, and metaphorically for protective actions or setting boundaries. |
Morphology HC/Rd/Vqrmpa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | r — Participle Active — The one doing the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | and-to-the-masons |
SIBI-P1 Translation H1443-05
and to the wall-builders
| Morphological Notes | Qal active participle, masculine plural absolute, with prefixed conjunction וְ and preposition לַ ("and to the"). |
| Rendering Rationale | The Qal active masculine plural participle denotes those actively performing the action of גדר—building or repairing protective walls or enclosures. "Wall-builders" preserves the root sense of erecting or restoring barriers rather than the narrower trade term "masons." |
View full lexicon entry for H1443 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and to the wall-builders
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 correctly renders the sense of specialists who repair or build walls, aligning with the context of temple repairs. No adjustment needed. |