Common
SIBI-P1
SIBI-P2
and he sent
and he dispatched
and he sent
who
that-which
who
over
upon
over
the house
the built-house
the house
and who
and that-which
and who
over
upon
over
the city
the watchful settlement
the city
and the elders
and the elder men
and the elder men
and the guardians
and the upholding ones
and the guardians
to
toward
to
Jehu
Yahweh-is-He
Yehu
saying
to say
to say
your servants
your servants
your servants
we
we ourselves
we ourselves
and all
and the whole of
and all of
that
that-which
that
you say
you will say
you will say
to us
toward us
to us
we will do
we will do
we will do
not
not
not
we will make
we will make king
we will make king
anyone
man
man
the good
the good
the good
in your eyes
in your two eyes
in your eyes
do
Do!
Do!
Interlinear Text
וַ/יִּשְׁלַ֣ח
𐤅/𐤉𐤔𐤋𐤇
vayishelach
and he sent
and he dispatched
and he sent
HC/Vqw3ms
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
that-which
who
HTr
עַל
𐤏𐤋
al
over
upon
over
HR
הַ/בַּ֣יִת
𐤄/𐤁𐤉𐤕
habayit
the house
the built-house
the house
HTd/Ncmsa
וַ/אֲשֶׁ֪ר
𐤅/𐤀𐤔𐤓
vaasher
and who
and that-which
and who
HC/Tr
עַל
𐤏𐤋
al-2
over
upon
over
HR
הָ/עִ֟יר
𐤄/𐤏𐤉𐤓
hair
the city
the watchful settlement
the city
HTd/Ncfsa
וְ/הַ/זְּקֵנִים֩
𐤅/𐤄/𐤆𐤒𐤍𐤉𐤌
vehazeqenim
and the elders
and the elder men
and the elder men
HC/Td/Aampa
וְ/הָ/אֹמְנִ֨ים
𐤅/𐤄/𐤀𐤌𐤍𐤉𐤌
vehaomenim
and the guardians
and the upholding ones
and the guardians
HC/Td/Vqrmpa
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
יֵה֤וּא
𐤉𐤄𐤅𐤀
yehu
Jehu
Yahweh-is-He
Yehu
HNp
לֵ/אמֹר֙
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
to say
to say
HR/Vqc
עֲבָדֶ֣י/ךָ
𐤏𐤁𐤃𐤉/𐤊
avadeykha
your servants
your servants
your servants
HNcmpc/Sp2ms
אֲנַ֔חְנוּ
𐤀𐤍𐤇𐤍𐤅
anachenu
we
we ourselves
we ourselves
HPp1cp
וְ/כֹ֛ל
𐤅/𐤊𐤋
vekhol
and all
and the whole of
and all of
HC/Ncmsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
that
that-which
that
HTr
תֹּאמַ֥ר
𐤕𐤀𐤌𐤓
tomar
you say
you will say
you will say
HVqi2ms
אֵלֵ֖י/נוּ
𐤀𐤋𐤉/𐤍𐤅
eleynu
to us
toward us
to us
HR/Sp1cp
נַעֲשֶׂ֑ה
𐤍𐤏𐤔𐤄
naaseh
we will do
we will do
we will do
HVqi1cp
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
נַמְלִ֣יךְ
𐤍𐤌𐤋𐤉𐤊
namelikhe
we will make
we will make king
we will make king
HVhi1cp
אִ֔ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
anyone
man
man
HNcmsa
הַ/טּ֥וֹב
𐤄/𐤈𐤅𐤁
hatov
the good
the good
the good
HTd/Aamsa
בְּ/עֵינֶ֖י/ךָ
𐤁/𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤊
beeyneykha
Enyi (Fante)
in your eyes
in your two eyes
in your eyes
HR/Ncbdc/Sp2ms
עֲשֵֽׂה
𐤏𐤔𐤄
aseh
do
Do!
Do!
HVqv2ms
Grammar & Analysis
| # | Hebrew | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וַ/יִּשְׁלַ֣ח vayishelach | and he sent | HC/Vqw3ms | H7971 |
| 2 | אֲשֶׁר asher | who | HTr | H834 |
| 3 | עַל al | over | HR | H5921 |
| 4 | הַ/בַּ֣יִת habayit | the house | HTd/Ncmsa | H1004 |
| 5 | וַ/אֲשֶׁ֪ר vaasher | and who | HC/Tr | H834 |
| 6 | עַל al-2 | over | HR | H5921 |
| 7 | הָ/עִ֟יר hair | the city | HTd/Ncfsa | H5892 |
| 8 | וְ/הַ/זְּקֵנִים֩ vehazeqenim | and the elders | HC/Td/Aampa | H2205 |
| 9 | וְ/הָ/אֹמְנִ֨ים vehaomenim | and the guardians | HC/Td/Vqrmpa | H539 |
| 10 | אֶל el | to | HR | H413 |
| 11 | יֵה֤וּא yehu | Jehu | HNp | H3058 |
| 12 | לֵ/אמֹר֙ lemor | saying | HR/Vqc | H559 |
| 13 | עֲבָדֶ֣י/ךָ avadeykha | your servants | HNcmpc/Sp2ms | H5650 |
| 14 | אֲנַ֔חְנוּ anachenu | we | HPp1cp | H587 |
| 15 | וְ/כֹ֛ל vekhol | and all | HC/Ncmsa | H3605 |
| 16 | אֲשֶׁר asher-2 | that | HTr | H834 |
| 17 | תֹּאמַ֥ר tomar | you say | HVqi2ms | H559 |
| 18 | אֵלֵ֖י/נוּ eleynu | to us | HR/Sp1cp | H413 |
| 19 | נַעֲשֶׂ֑ה naaseh | we will do | HVqi1cp | H6213 |
| 20 | לֹֽא lo | not | HTn | H3808 |
| 21 | נַמְלִ֣יךְ namelikhe | we will make | HVhi1cp | H4427 |
| 22 | אִ֔ישׁ ish | anyone | HNcmsa | H376 |
| 23 | הַ/טּ֥וֹב hatov | the good | HTd/Aamsa | H2896 |
| 24 | בְּ/עֵינֶ֖י/ךָ beeyneykha Enyi (Fante) | in your eyes | HR/Ncbdc/Sp2ms | H5869 |
| 25 | עֲשֵֽׂה aseh | do | HVqv2ms | H6213 |