ἐδέξατο

déchomai

he accepted

To receive, accept, or welcome something or someone; to accept into one’s presence or possession. In its primary sense, denotes the act of taking or receiving what is offered or given, whether material objects (e.g., gifts, food), persons (hospitality, guests or messengers), information (e.g., teaching, message), or abstract things (e.g., favor, authority). The sense ranges from physical reception to acceptance or acknowledgment of more abstract entities such as words or news.

G1209

2 Corinthians 8:17 · Word #5

Lexicon G1209

Lemmaδέχομαι
Transliterationdéchomai
Strong'sG1209
DefinitionTo receive, accept, or welcome something or someone; to accept into one’s presence or possession. In its primary sense, denotes the act of taking or receiving what is offered or given, whether material objects (e.g., gifts, food), persons (hospitality, guests or messengers), information (e.g., teaching, message), or abstract things (e.g., favor, authority). The sense ranges from physical reception to acceptance or acknowledgment of more abstract entities such as words or news.

Morphology V AOR MID IND 3P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice MID — Middle — The subject acts on itself or in its own interest
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number SG — Singular — One

Common Translation

Phrasehe accepted
Literalhe-received-accepted

Lexical Info

Lemmaδέχομαι
Strong'sG1209

SIBI-P1 Translation G1209-16

he received for himself

Morphological NotesVerb; aorist tense (simple past), middle voice (self-involving), indicative mood, 3rd person singular.
Rendering RationaleThe aorist indicative conveys a simple completed past action, while the middle voice marks personal involvement or self-interest. "He received for himself" preserves both the completed action and the reflexive nuance inherent in the middle form.

View full lexicon entry for G1209 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

he received for himself

Same as P1Yes
RationaleP1 captures the middle voice of ἐδέξατο and is contextually appropriate here.