ἠλεήθημεν
eleéō
we received mercy
To show or feel compassion, to extend mercy; primarily, to act out of a sense of mercy or compassion toward someone in need or distress. May denote both an internal feeling (pity, compassion) and its external expression in action (help, forgiveness, relief), depending on context. It may involve tangible acts helping the afflicted, or acts of forgiveness and forbearance.
2 Corinthians 4:1 · Word #8
Lexicon G1653
| Lemma | ἐλεέω |
| Transliteration | eleéō |
| Strong's | G1653 |
| Definition | To show or feel compassion, to extend mercy; primarily, to act out of a sense of mercy or compassion toward someone in need or distress. May denote both an internal feeling (pity, compassion) and its external expression in action (help, forgiveness, relief), depending on context. It may involve tangible acts helping the afflicted, or acts of forgiveness and forbearance. |
Morphology V AOR PASS IND 1P PL
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | PASS — Passive — The subject receives the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 1P — 1st person — The speaker ("I" / "we") |
| Number | PL — Plural — More than one |
Common Translation
| Phrase | we received mercy |
| Literal | we-were-mercified |
Lexical Info
| Lemma | ἐλεέω |
| Strong's | G1653 |
SIBI-P1 Translation G1653-11
we were shown mercy
| Morphological Notes | Verb; aorist tense (simple past), passive voice, indicative mood, 1st person plural. |
| Rendering Rationale | The aorist passive indicative first person plural denotes a completed past action received by the subject, hence "we were shown mercy." The rendering preserves the root sense of extending compassion while reflecting the passive voice. |
View full lexicon entry for G1653 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
we were shown mercy
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | 'we were shown mercy' properly renders ἠλεήθημεν in the context of the verse; correct as is. |