εὐχόμεθα
eúchomai
we pray
To express a desire or wish for something; to make an earnest request or petition, especially in a formal or solemn setting. In religious contexts, particularly within Hellenistic and Jewish-Greek literature, often used of making a prayer or supplication to a deity. The primary sense is to articulate a hope or request, which, depending on context, can range from a secular wish to a formal prayer.
2 Corinthians 13:7 · Word #1
Lexicon G2172
| Lemma | εὔχομαι |
| Transliteration | eúchomai |
| Strong's | G2172 |
| Definition | To express a desire or wish for something; to make an earnest request or petition, especially in a formal or solemn setting. In religious contexts, particularly within Hellenistic and Jewish-Greek literature, often used of making a prayer or supplication to a deity. The primary sense is to articulate a hope or request, which, depending on context, can range from a secular wish to a formal prayer. |
Morphology V PRS MID IND 1P PL
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRS — Present — Ongoing or repeated action |
| Voice | MID — Middle — The subject acts on itself or in its own interest |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 1P — 1st person — The speaker ("I" / "we") |
| Number | PL — Plural — More than one |
Common Translation
| Phrase | we pray |
| Literal | we-pray |
Lexical Info
| Lemma | εὔχομαι |
| Strong's | G2172 |
SIBI-P1 Translation G2172-03
we are praying
| Morphological Notes | Verb, present tense, middle voice (deponent), indicative mood, first person plural. |
| Rendering Rationale | The present tense indicates ongoing action, and the first person plural marks "we." Although middle in form, εὔχομαι is deponent, so the middle voice carries an engaged or personal nuance without requiring a reflexive translation; thus "we are praying" preserves both tense and person while reflecting the root sense of earnest petition. |
View full lexicon entry for G2172 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
we are praying
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | SIBI-P1 accurately renders the present middle indicative verb in the context of petitioning God; no change needed. |