χρήσωμαι

chráomai

I should use

To use, employ, make use of (something or someone); in wider contexts, to deal with, treat, behave toward. In oracular language, to consult an oracle, to receive or proclaim an utterance. The primary sense is to take something or someone into one's service or experience, with extensions to various kinds of application, treatment, or consultation.

G5530

2 Corinthians 13:10 · Word #10

Lexicon G5530

Lemmaχράομαι
Transliterationchráomai
Strong'sG5530
DefinitionTo use, employ, make use of (something or someone); in wider contexts, to deal with, treat, behave toward. In oracular language, to consult an oracle, to receive or proclaim an utterance. The primary sense is to take something or someone into one's service or experience, with extensions to various kinds of application, treatment, or consultation.

Morphology V AOR MID SUBJ 1P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice MID — Middle — The subject acts on itself or in its own interest
Mood SUBJ — Subjunctive — Expresses possibility or purpose
Person 1P — 1st person — The speaker ("I" / "we")
Number SG — Singular — One

Common Translation

PhraseI should use
LiteralI-might-use

Lexical Info

Lemmaχράω
Strong'sG5530

SIBI-P1 Translation G5530-03

I might make use of

Morphological NotesVerb; aorist tense (simple/complete aspect), middle voice (self-involved), subjunctive mood, 1st person singular — "I might/may use for myself."
Rendering RationaleThe aorist subjunctive expresses a simple, undefined act viewed as a whole, here rendered with "might" to reflect subjunctive potential. The middle voice conveys personal involvement or self-interest, captured by "make use of" as an engaged, appropriating action.

View full lexicon entry for G5530 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

I might make use of

Same as P1Yes
Rationale'I might make use of' matches the subjunctive mood and context of χρησωμαι. No adjustment needed.