2 Corinthians 11:9
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
—
and
—
—
being present
—
—
toward
—
—
you all
—
—
and
—
—
having been deprived
—
—
not
—
—
I burdened
—
—
of not even one
—
—
to the
—
—
for
—
—
a deficiency
—
—
of me
—
—
they supplemented
—
—
the ones
—
—
brothers
—
—
having come
—
—
from
—
—
of Macedonia
—
—
and
—
—
in
—
—
to every
—
—
an unburdensome man
—
—
myself
—
—
to you all
—
—
I kept watch over
—
—
and
—
—
I will keep watch over
—
Interlinear Text
καὶ
kai
and
CONJ
παρὼν
paron
being present
V PRS ACT PTCP NOM M SG
πρὸς
pros
toward
PREP ACC
ὑμᾶς
umas
you all
PRO.P 2P ACC PL
καὶ
kai-2
and
CONJ
ὑστερηθεὶς
usteretheis
having been deprived
V AOR PASS PTCP NOM M SG
οὐ
ou
not
ADV
κατενάρκησα
katenarkesa
I burdened
V AOR ACT IND 1P SG
οὐθενός
outhenos
of not even one
PRO.I GEN M SG
τὸ
to
to the
ART ACC N SG
γὰρ
gar
for
CONJ
ὑστέρημά
usterema
a deficiency
N ACC N SG
μου
mou
of me
PRO.P 1P GEN SG
προσανεπλήρωσαν
prosaneplerosan
they supplemented
V AOR ACT IND 3P PL
οἱ
oi
the ones
ART NOM M PL
ἀδελφοὶ
adelphoi
brothers
N NOM M PL
ἐλθόντες
elthontes
having come
V AOR ACT PTCP NOM M PL
ἀπὸ
apo
from
PREP GEN
Μακεδονίας
makedonias
of Macedonia
N GEN F SG
καὶ
kai-3
and
CONJ
ἐν
en
in
PREP DAT
παντὶ
panti
to every
PRO.I DAT N SG
ἀβαρῆ
abare
an unburdensome man
ADJ.S ACC M SG
ἐμαυτὸν
emauton
myself
PRO.X 1P ACC M SG
ὑμῖν
umin
to you all
PRO.P 2P DAT PL
ἐτήρησα
eteresa
I kept watch over
V AOR ACT IND 1P SG
καὶ
kai-4
and
CONJ
τηρήσω
tereso
I will keep watch over
V FUT ACT IND 1P SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai | CONJ | G2532 | |
| 2 | παρὼν paron | V PRS ACT PTCP NOM M SG | G3918 | |
| 3 | πρὸς pros | PREP ACC | G4314 | |
| 4 | ὑμᾶς umas | PRO.P 2P ACC PL | G4771 | |
| 5 | καὶ kai-2 | CONJ | G2532 | |
| 6 | ὑστερηθεὶς usteretheis | V AOR PASS PTCP NOM M SG | G5302 | |
| 7 | οὐ ou | ADV | G3756 | |
| 8 | κατενάρκησα katenarkesa | V AOR ACT IND 1P SG | G2655 | |
| 9 | οὐθενός outhenos | PRO.I GEN M SG | G3762 | |
| 10 | τὸ to | ART ACC N SG | G3588 | |
| 11 | γὰρ gar | CONJ | G1063 | |
| 12 | ὑστέρημά usterema | N ACC N SG | G5303 | |
| 13 | μου mou | PRO.P 1P GEN SG | G1473 | |
| 14 | προσανεπλήρωσαν prosaneplerosan | V AOR ACT IND 3P PL | G4322 | |
| 15 | οἱ oi | ART NOM M PL | G3588 | |
| 16 | ἀδελφοὶ adelphoi | N NOM M PL | G80 | |
| 17 | ἐλθόντες elthontes | V AOR ACT PTCP NOM M PL | G2064 | |
| 18 | ἀπὸ apo | PREP GEN | G575 | |
| 19 | Μακεδονίας makedonias | N GEN F SG | G3109 | |
| 20 | καὶ kai-3 | CONJ | G2532 | |
| 21 | ἐν en | PREP DAT | G1722 | |
| 22 | παντὶ panti | PRO.I DAT N SG | G3956 | |
| 23 | ἀβαρῆ abare | ADJ.S ACC M SG | G4 | |
| 24 | ἐμαυτὸν emauton | PRO.X 1P ACC M SG | G1683 | |
| 25 | ὑμῖν umin | PRO.P 2P DAT PL | G4771 | |
| 26 | ἐτήρησα eteresa | V AOR ACT IND 1P SG | G5083 | |
| 27 | καὶ kai-4 | CONJ | G2532 | |
| 28 | τηρήσω tereso | V FUT ACT IND 1P SG | G5083 |