2 Corinthians 10:12
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
not
not
not
for
for
for
we dare
we dare
we dare
to class
to count among
to count among
or
or
or
to compare
to judge together
to compare
ourselves
themselves
themselves
with some
to certain ones
to some ones
of those
the
of those
themselves
themselves
themselves
who commend
of those commending
commending
but
but rather
but rather
they
they themselves
they themselves
by
in
among
themselves
to yourselves
themselves
themselves
themselves
themselves
measuring
those measuring
measuring
and
and
and
comparing
bringing together for comparison
comparing
themselves
themselves
themselves
with themselves
to yourselves
with themselves
not
not
not
understand
they are comprehending
they understand
Interlinear Text
οὐ
ou
not
not
not
ADV
γὰρ
gar
for
for
for
CONJ
τολμῶμεν
tolmomen
we dare
we dare
we dare
V PRS ACT IND 1P PL
ἐνκρῖναι
enkrinai
to class
to count among
to count among
V AOR ACT INF
ἢ
e
or
or
or
CONJ
συνκρῖναι
sunkrinai
to compare
to judge together
to compare
V AOR ACT INF
ἑαυτούς
eautous
ourselves
themselves
themselves
PRO.X 1P ACC M PL
τισιν
tisin
with some
to certain ones
to some ones
PRO.I DAT M PL
τῶν
ton
of those
the
of those
PRO.D GEN M PL
ἑαυτοὺς
eautous-2
themselves
themselves
themselves
PRO.X 3P ACC M PL
συνιστανόντων
sunistanonton
who commend
of those commending
commending
V PRS ACT PTCP GEN M PL
ἀλλὰ
alla
but
but rather
but rather
CONJ
αὐτοὶ
autoi
they
they themselves
they themselves
PRO.P 3P NOM M PL
ἐν
en
by
in
among
PREP DAT
ἑαυτοῖς
eautois
themselves
to yourselves
themselves
PRO.X 3P DAT M PL
ἑαυτοὺς
eautous-3
themselves
themselves
themselves
PRO.X 3P ACC M PL
μετροῦντες
metrountes
measuring
those measuring
measuring
V PRS ACT PTCP NOM M PL
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
συνκρίνοντες
sunkrinontes
comparing
bringing together for comparison
comparing
V PRS ACT PTCP NOM M PL
ἑαυτοὺς
eautous-4
themselves
themselves
themselves
PRO.X 3P ACC M PL
ἑαυτοῖς
eautois-2
with themselves
to yourselves
with themselves
PRO.X 3P DAT M PL
οὐ
ou-2
not
not
not
ADV
συνιᾶσιν
suniasin
understand
they are comprehending
they understand
V PRS ACT IND 3P PL
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | οὐ ou | not | ADV | G3756 |
| 2 | γὰρ gar | for | CONJ | G1063 |
| 3 | τολμῶμεν tolmomen | we dare | V PRS ACT IND 1P PL | G5111 |
| 4 | ἐνκρῖναι enkrinai | to class | V AOR ACT INF | G1469 |
| 5 | ἢ e | or | CONJ | G2228 |
| 6 | συνκρῖναι sunkrinai | to compare | V AOR ACT INF | G4793 |
| 7 | ἑαυτούς eautous | ourselves | PRO.X 1P ACC M PL | G1438 |
| 8 | τισιν tisin | with some | PRO.I DAT M PL | G5100 |
| 9 | τῶν ton | of those | PRO.D GEN M PL | G3588 |
| 10 | ἑαυτοὺς eautous-2 | themselves | PRO.X 3P ACC M PL | G1438 |
| 11 | συνιστανόντων sunistanonton | who commend | V PRS ACT PTCP GEN M PL | G4921 |
| 12 | ἀλλὰ alla | but | CONJ | G235 |
| 13 | αὐτοὶ autoi | they | PRO.P 3P NOM M PL | G846 |
| 14 | ἐν en | by | PREP DAT | G1722 |
| 15 | ἑαυτοῖς eautois | themselves | PRO.X 3P DAT M PL | G1438 |
| 16 | ἑαυτοὺς eautous-3 | themselves | PRO.X 3P ACC M PL | G1438 |
| 17 | μετροῦντες metrountes | measuring | V PRS ACT PTCP NOM M PL | G3354 |
| 18 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 19 | συνκρίνοντες sunkrinontes | comparing | V PRS ACT PTCP NOM M PL | G4793 |
| 20 | ἑαυτοὺς eautous-4 | themselves | PRO.X 3P ACC M PL | G1438 |
| 21 | ἑαυτοῖς eautois-2 | with themselves | PRO.X 3P DAT M PL | G1438 |
| 22 | οὐ ou-2 | not | ADV | G3756 |
| 23 | συνιᾶσιν suniasin | understand | V PRS ACT IND 3P PL | G4920 |