2 Corinthians 10:1
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
myself
he himself
I myself
now
now
now
I
I
I
Paul
Paul
Paulos
urge
I call alongside
I encourage
you
you all
you all
by
through
through
the
of the
the
meekness
of gentleness
gentleness
and
and
and
gentleness
of equitable moderation
equitable moderation
the
of the
of the
Christ
of the Anointed One
of Christou
who
as
who
when
according to
according to
face to face
face
face
indeed
indeed
indeed
humble
the humble one
humble
among
in
among
you
to you all
you all
absent
being away
being absent
but
now
but
am bold
I am confident
I am confident
toward
into
toward
you
you all
you all
Interlinear Text
αὐτὸς
autos
myself
he himself
I myself
PRO.X 1P NOM M SG
δὲ
de
now
now
now
CONJ
ἐγὼ
ego
I
I
I
PRO.P 1P NOM SG
Παῦλος
paulos
Paul
Paul
Paulos
N NOM M SG
παρακαλῶ
parakalo
urge
I call alongside
I encourage
V PRS ACT IND 1P SG
ὑμᾶς
umas
you
you all
you all
PRO.P 2P ACC PL
διὰ
dia
by
through
through
PREP GEN
τῆς
tes
the
of the
the
ART GEN F SG
πραΰτητος
prautetos
meekness
of gentleness
gentleness
N GEN F SG
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
ἐπιεικείας
epieikeias
gentleness
of equitable moderation
equitable moderation
N GEN F SG
τοῦ
tou
the
of the
of the
ART GEN M SG
Χριστοῦ
christou
Christ
of the Anointed One
of Christou
N GEN M SG
ὃς
os
who
as
who
PRO.R NOM M SG
κατὰ
kata
when
according to
according to
PREP ACC
πρόσωπον
prosopon
face to face
face
face
N ACC N SG
μὲν
men
indeed
indeed
indeed
ADV
ταπεινὸς
tapeinos
humble
the humble one
humble
ADJ.P NOM M SG
ἐν
en
among
in
among
PREP DAT
ὑμῖν
umin
you
to you all
you all
PRO.P 2P DAT PL
ἀπὼν
apon
absent
being away
being absent
V PRS ACT PTCP NOM M SG
δὲ
de-2
but
now
but
CONJ
θαρρῶ
tharro
am bold
I am confident
I am confident
V PRS ACT IND 1P SG
εἰς
eis
toward
into
toward
PREP ACC
ὑμᾶς
umas-2
you
you all
you all
PRO.P 2P ACC PL
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | αὐτὸς autos | myself | PRO.X 1P NOM M SG | G846 |
| 2 | δὲ de | now | CONJ | G1161 |
| 3 | ἐγὼ ego | I | PRO.P 1P NOM SG | G1473 |
| 4 | Παῦλος paulos | Paul | N NOM M SG | G3972 |
| 5 | παρακαλῶ parakalo | urge | V PRS ACT IND 1P SG | G3870 |
| 6 | ὑμᾶς umas | you | PRO.P 2P ACC PL | G4771 |
| 7 | διὰ dia | by | PREP GEN | G1223 |
| 8 | τῆς tes | the | ART GEN F SG | G3588 |
| 9 | πραΰτητος prautetos | meekness | N GEN F SG | G4240 |
| 10 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 11 | ἐπιεικείας epieikeias | gentleness | N GEN F SG | G1932 |
| 12 | τοῦ tou | the | ART GEN M SG | G3588 |
| 13 | Χριστοῦ christou | Christ | N GEN M SG | G5547 |
| 14 | ὃς os | who | PRO.R NOM M SG | G3739 |
| 15 | κατὰ kata | when | PREP ACC | G2596 |
| 16 | πρόσωπον prosopon | face to face | N ACC N SG | G4383 |
| 17 | μὲν men | indeed | ADV | G3303 |
| 18 | ταπεινὸς tapeinos | humble | ADJ.P NOM M SG | G5011 |
| 19 | ἐν en | among | PREP DAT | G1722 |
| 20 | ὑμῖν umin | you | PRO.P 2P DAT PL | G4771 |
| 21 | ἀπὼν apon | absent | V PRS ACT PTCP NOM M SG | G548 |
| 22 | δὲ de-2 | but | CONJ | G1161 |
| 23 | θαρρῶ tharro | am bold | V PRS ACT IND 1P SG | G2292 |
| 24 | εἰς eis | toward | PREP ACC | G1519 |
| 25 | ὑμᾶς umas-2 | you | PRO.P 2P ACC PL | G4771 |