נֹֽשְׂאוֹת֙

𐤍𐤔𐤀𐤅𐤕

nâsâʼ

bringing

To lift, carry, or bear, either physically (e.g., to raise objects, bear burdens) or metaphorically (e.g., to bear responsibility, guilt, or a person's countenance). In various contexts, נָשָׂא can also mean to take away, to forgive (i.e., to remove guilt), to exalt or elevate (someone to a position of honor or in self-elevation), or to endure (hardship, punishment).

H5375

2 Chronicles 9:21 · Word #15

Lexicon H5375

Lemmaנָשָׂא
Lemma (Paleo)𐤍𐤔𐤀
Transliterationnâsâʼ
Strong'sH5375
DefinitionTo lift, carry, or bear, either physically (e.g., to raise objects, bear burdens) or metaphorically (e.g., to bear responsibility, guilt, or a person's countenance). In various contexts, נָשָׂא can also mean to take away, to forgive (i.e., to remove guilt), to exalt or elevate (someone to a position of honor or in self-elevation), or to endure (hardship, punishment).

Morphology HVqrfpa All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation r — Participle Active — The one doing the action
Gender f — Feminine — Feminine
Number p — Plural — Plural
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phrasebringing

SIBI-P1 Translation H5375-48

lifting ones

Morphological NotesQal active participle, feminine plural, absolute.
Rendering RationaleThe Qal active participle denotes those who are actively performing the root action of נשׂא—lifting or bearing. The feminine plural form is reflected by the plural verbal-adjectival rendering "lifting ones."

View full lexicon entry for H5375 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

lifting ones

Same as P1No — adjusted for context
RationaleStandardized from "bearing". The Hebrew participle here is the same form meaning ‘carry/bear’ (from נשא). It does not require a different nuance in this context — “bearing” and “lifting ones” convey the same idea — so for consistency with the chosen standard rendering the text should be changed to “lifting ones.”