וּ/לְ/שָׁרֵ֜ת
𐤅/𐤋/𐤔𐤓𐤕
shârath
and to serve
To serve, attend to duties, or minister, especially in a formal, official, or cultic capacity; encompassing the act of serving at a sanctuary, carrying out priestly or Levitical tasks, or otherwise assisting an official. While it broadly refers to service, its primary biblical use is for attending to duties in the religious or royal context.
2 Chronicles 8:14 · Word #14
Lexicon H8334
| Lemma | שָׁרַת |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤓𐤕 |
| Transliteration | shârath |
| Strong's | H8334 |
| Definition | To serve, attend to duties, or minister, especially in a formal, official, or cultic capacity; encompassing the act of serving at a sanctuary, carrying out priestly or Levitical tasks, or otherwise assisting an official. While it broadly refers to service, its primary biblical use is for attending to duties in the religious or royal context. |
Morphology HC/R/Vpc
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | p — Piel — Intensive active |
| Conjugation | c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...") |
Common Translation
| Phrase | and to serve |
SIBI-P1 Translation H8334-15
and to minister
| Morphological Notes | Conjunction ו + preposition ל + Piʿel infinitive construct of שרת. |
| Rendering Rationale | The Piʿel stem conveys formal, official service, best captured by "minister" rather than the more general "serve." The infinitive construct with prefixed conjunction ו and preposition ל yields "and to minister." |
View full lexicon entry for H8334 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and to minister
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | 'And to minister' is accurate for cultic/temple service, aligns with lexical and context meaning. |