וּ/לְ/שָׁרֵ֜ת

𐤅/𐤋/𐤔𐤓𐤕

shârath

and to serve

To serve, attend to duties, or minister, especially in a formal, official, or cultic capacity; encompassing the act of serving at a sanctuary, carrying out priestly or Levitical tasks, or otherwise assisting an official. While it broadly refers to service, its primary biblical use is for attending to duties in the religious or royal context.

H8334

2 Chronicles 8:14 · Word #14

Lexicon H8334

Lemmaשָׁרַת
Lemma (Paleo)𐤔𐤓𐤕
Transliterationshârath
Strong'sH8334
DefinitionTo serve, attend to duties, or minister, especially in a formal, official, or cultic capacity; encompassing the act of serving at a sanctuary, carrying out priestly or Levitical tasks, or otherwise assisting an official. While it broadly refers to service, its primary biblical use is for attending to duties in the religious or royal context.

Morphology HC/R/Vpc All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan p — Piel — Intensive active
Conjugation c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...")

Common Translation

Phraseand to serve

SIBI-P1 Translation H8334-15

and to minister

Morphological NotesConjunction ו + preposition ל + Piʿel infinitive construct of שרת.
Rendering RationaleThe Piʿel stem conveys formal, official service, best captured by "minister" rather than the more general "serve." The infinitive construct with prefixed conjunction ו and preposition ל yields "and to minister."

View full lexicon entry for H8334 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and to minister

Same as P1Yes
Rationale'And to minister' is accurate for cultic/temple service, aligns with lexical and context meaning.