לִ/בְנ֣וֹת
𐤋/𐤁𐤍𐤅𐤕
bânâh
to build
To build, to construct, especially in relation to physical structures or settlements; by extension, to establish or found (such as a house, dynasty, city, or altar). Figuratively, to establish or produce offspring, particularly sons (with emphasis on founding a family line or household). The word can also denote repairing or restoring what has been broken or ruined, as well as setting up, making ready, or preparing something for use. The notion of building is often employed idiomatically in relational or social contexts, such as 'building a house' referring to establishing a household or lineage.
kũbonga "to set in order, to put right" (Kikuyu) · bonga "to straighten, to put right, to repair" (Luvale) · bonga "to repair, to set right" (Lunda) +9 more2 Chronicles 6:7 · Word #6
Lexicon H1129
| Lemma | בָּנָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤁𐤍𐤄 |
| Transliteration | bânâh |
| Strong's | H1129 |
| Definition | To build, to construct, especially in relation to physical structures or settlements; by extension, to establish or found (such as a house, dynasty, city, or altar). Figuratively, to establish or produce offspring, particularly sons (with emphasis on founding a family line or household). The word can also denote repairing or restoring what has been broken or ruined, as well as setting up, making ready, or preparing something for use. The notion of building is often employed idiomatically in relational or social contexts, such as 'building a house' referring to establishing a household or lineage. |
Morphology HR/Vqc
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...") |
Common Translation
| Phrase | to build |
SIBI-P1 Translation H1129-30
to build
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, infinitive construct with prefixed preposition ל ("to"). |
| Rendering Rationale | The Qal infinitive construct with prefixed ל expresses the simple verbal idea "to build." This rendering preserves the core root sense of constructing or establishing without adding contextual nuance. |
View full lexicon entry for H1129 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
to build
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | 'to build' matches the infinitive usage here and agrees with the purpose expressed in the verse; the SILEX definition justifies this rendering. |
Bantu Hebrew
לִ/בְנ֣וֹת (bânâh) — To build, to construct, especially in relation to physical structures or settlements; by extension, to establish or found (such as a house, dynasty, city, or altar). Figuratively, to establish or produce offspring, particularly sons (with emphasis on founding a family line or household). The word can also denote repairing or restoring what has been broken or ruined, as well as setting up, making ready, or preparing something for use. The notion of building is often employed idiomatically in relational or social contexts, such as 'building a house' referring to establishing a household or lineage.
| Word | Meaning | Language |
|---|---|---|
| kũbonga | to set in order, to put right | Kikuyu |
| bonga | to straighten, to put right, to repair | Luvale |
| bonga | to repair, to set right | Lunda |
| bonga | to arrange, to put in order | Chokwe |
| bonga | to correct, to repair, to arrange | Umbundu |
| bonga | to correct, to put right, to mend | Kimbundu |
| bonga | to make ready, put in order, repair | Kikongo |
| bonga | to repair, to set in order, to make ready | Lingala |
| panga | to make, to construct, to build | Bemba |
| akha | to build, construct | Ndebele |
| akha | to build, construct | Xhosa |
| akha | to build, construct | Zulu |