לְ/חַֽסְדֵ֖י
𐤋/𐤇𐤎𐤃𐤉
chêçêd
the mercies of
A quality of steadfast, loyal love anchored in covenantal relationship, often involving acts of kindness, generosity, and reliability between parties. Also denotes unwavering commitment, faithfulness, and benevolence, especially shown by a superior towards an inferior, or reciprocally within communities. In reference to the deity of Israel, describes persistent faithfulness and benevolence towards the people of Israel. Secondary senses may include favor, goodwill, and, in rare poetic usage, the quality of being admirable or beautiful.
2 Chronicles 6:42 · Word #8
Lexicon H2617
| Lemma | חֵסֵד |
| Lemma (Paleo) | 𐤇𐤎𐤃 |
| Transliteration | chêçêd |
| Strong's | H2617 |
| Definition | A quality of steadfast, loyal love anchored in covenantal relationship, often involving acts of kindness, generosity, and reliability between parties. Also denotes unwavering commitment, faithfulness, and benevolence, especially shown by a superior towards an inferior, or reciprocally within communities. In reference to the deity of Israel, describes persistent faithfulness and benevolence towards the people of Israel. Secondary senses may include favor, goodwill, and, in rare poetic usage, the quality of being admirable or beautiful. |
Morphology HR/Ncmpc
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | the mercies of |
SIBI-P1 Translation H2617-22
to steadfast-loyalties of
| Morphological Notes | Preposition לְ + masculine plural noun in construct state from חֶסֶד. |
| Rendering Rationale | The noun is masculine plural in construct form (חַסְדֵי), preserving the plural sense of multiple acts or expressions of loyal love. The prefixed לְ adds "to/for," and "steadfast-loyalties" reflects the root idea of covenant-anchored, enduring kindness. |
View full lexicon entry for H2617 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
for the steadfast love of
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Preposition 'לְ' here has the sense of 'for' or 'on account of', and 'steadfast love' more naturally reflects the covenantal nuance of חֶסֶד in this prayer context. 'Steadfast-loyalties' from P1 is awkward in English and has been contextualized aptly by 'steadfast love'. |