מִ/מְּק֤וֹם
𐤌/𐤌𐤒𐤅𐤌
mâqôwm
from-place
A defined space, area, or location; a specific spot or site in physical, social, or metaphorical contexts. The term denotes a geographical site (from a single spot to a territory), a designated place of human activity (e.g., residence, worship), or the condition or situation of a person or group. Its usage can extend from a literal physical location to a figurative sense describing states or circumstances.
2 Chronicles 6:21 · Word #14
Lexicon H4725
| Lemma | מָקוֹם |
| Lemma (Paleo) | 𐤌𐤒𐤅𐤌 |
| Transliteration | mâqôwm |
| Strong's | H4725 |
| Definition | A defined space, area, or location; a specific spot or site in physical, social, or metaphorical contexts. The term denotes a geographical site (from a single spot to a territory), a designated place of human activity (e.g., residence, worship), or the condition or situation of a person or group. Its usage can extend from a literal physical location to a figurative sense describing states or circumstances. |
Morphology HR/Ncmsc
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | from-place |
SIBI-P1 Translation H4725-26
from standing-place of
| Morphological Notes | Preposition מִן (from) + masculine singular noun in construct state (מְקוֹם) from מָקוֹם. |
| Rendering Rationale | The noun מָקוֹם derives from קום, conveying a place as a ‘standing-place.’ The prefixed preposition מִן adds ‘from,’ and the masculine singular construct state requires the sense ‘of’ following it, yielding ‘from standing-place of.’ |
View full lexicon entry for H4725 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
from standing-place of
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | 'From standing-place of' appropriately renders the construct form; SILEX definition supports this phrase in context. |