לָ/עֲזָרָ֛ה

𐤋/𐤏𐤆𐤓𐤄

ʻăzârâh

for the court

An enclosed space, specifically the courtyard or precinct surrounding a temple or sanctuary; the open area that provides access to the sanctuary proper. In biblical texts, the term generally refers to the outer court of the Israelite temple complex, but can also indicate an enclosure or fenced-off area attached to sacred or significant sites.

H5835

2 Chronicles 4:9 · Word #7

Lexicon H5835

Lemmaעֲזָרָה
Lemma (Paleo)𐤏𐤆𐤓𐤄
Transliterationʻăzârâh
Strong'sH5835
DefinitionAn enclosed space, specifically the courtyard or precinct surrounding a temple or sanctuary; the open area that provides access to the sanctuary proper. In biblical texts, the term generally refers to the outer court of the Israelite temple complex, but can also indicate an enclosure or fenced-off area attached to sacred or significant sites.

Morphology HRd/Ncfsa All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phrasefor the court

SIBI-P1 Translation H5835-02

to the enclosed-precinct

Morphological NotesPreposition לָ (to/for) + feminine singular common noun, absolute state.
Rendering RationaleThe noun עֲזָרָה derives from the root meaning "to surround, enclose," and denotes a bounded sacred space. The prefixed לָ indicates direction or relation ("to"), and the feminine singular absolute form is preserved in the singular "precinct."

View full lexicon entry for H5835 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

for the court

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'to the enclosed-precinct' is correct lexically but 'for the court' is the idiomatic rendering for לָעֲזָרָה in this structural context.