רָצְתָ֥ה

𐤓𐤑𐤕𐤄

râtsâh

had enjoyed

To take pleasure in, to find favor with, to be pleased or satisfied with someone or something. Also conveys accepting or receiving favorably, often with regard to offerings, persons, or acts. In some contexts, indicates reconciliation, restoration of favor, or acceptance after estrangement—either between humans or between deity and humans.

H7521

2 Chronicles 36:21 · Word #7

Lexicon H7521

Lemmaרָצָה
Lemma (Paleo)𐤓𐤑𐤄
Transliterationrâtsâh
Strong'sH7521
DefinitionTo take pleasure in, to find favor with, to be pleased or satisfied with someone or something. Also conveys accepting or receiving favorably, often with regard to offerings, persons, or acts. In some contexts, indicates reconciliation, restoration of favor, or acceptance after estrangement—either between humans or between deity and humans.

Morphology HVqp3fs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasehad enjoyed

SIBI-P1 Translation H7521-13

she was pleased

Morphological NotesVerb, Qal stem, perfect (qatal), 3rd person feminine singular.
Rendering RationaleThe Qal stem expresses the simple active state of being pleased or finding favor. The perfect 3rd feminine singular form is reflected by "she was pleased," preserving both the root meaning and feminine singular morphology.

View full lexicon entry for H7521 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

it had enjoyed favor

Same as P1No — adjusted for context
Rationale'רָצְתָה' in context refers to 'the land enjoying her sabbaths' (finding favor/rest). 'She was pleased' does not clearly convey acceptance/reconciliation here, so the rendering is adjusted for context.