רָצְתָ֥ה
𐤓𐤑𐤕𐤄
râtsâh
had enjoyed
To take pleasure in, to find favor with, to be pleased or satisfied with someone or something. Also conveys accepting or receiving favorably, often with regard to offerings, persons, or acts. In some contexts, indicates reconciliation, restoration of favor, or acceptance after estrangement—either between humans or between deity and humans.
2 Chronicles 36:21 · Word #7
Lexicon H7521
| Lemma | רָצָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤑𐤄 |
| Transliteration | râtsâh |
| Strong's | H7521 |
| Definition | To take pleasure in, to find favor with, to be pleased or satisfied with someone or something. Also conveys accepting or receiving favorably, often with regard to offerings, persons, or acts. In some contexts, indicates reconciliation, restoration of favor, or acceptance after estrangement—either between humans or between deity and humans. |
Morphology HVqp3fs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | had enjoyed |
SIBI-P1 Translation H7521-13
she was pleased
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, perfect (qatal), 3rd person feminine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses the simple active state of being pleased or finding favor. The perfect 3rd feminine singular form is reflected by "she was pleased," preserving both the root meaning and feminine singular morphology. |
View full lexicon entry for H7521 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
it had enjoyed favor
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | 'רָצְתָה' in context refers to 'the land enjoying her sabbaths' (finding favor/rest). 'She was pleased' does not clearly convey acceptance/reconciliation here, so the rendering is adjusted for context. |