וַ/יֶּ֤קֶשׁ

𐤅/𐤉𐤒𐤔

qâshâh

and he stiffened

To be hard or difficult in character or circumstance; to be severe, stubborn, or unyielding, whether of persons, actions, or situations. The verb קָשָׁה (qāshâ) can refer to physical hardness, harshness in dealing with others, stubbornness of attitude (especially in the phrase 'stiff-necked'), the severity of labor, the difficulty of experiences, or expressions of cruelty or hardship. The word expresses a range of tangible and abstract 'hardness.'

H7185

2 Chronicles 36:13 · Word #8

Lexicon H7185

Lemmaקָשָׁה
Lemma (Paleo)𐤒𐤔𐤄
Transliterationqâshâh
Strong'sH7185
DefinitionTo be hard or difficult in character or circumstance; to be severe, stubborn, or unyielding, whether of persons, actions, or situations. The verb קָשָׁה (qāshâ) can refer to physical hardness, harshness in dealing with others, stubbornness of attitude (especially in the phrase 'stiff-necked'), the severity of labor, the difficulty of experiences, or expressions of cruelty or hardship. The word expresses a range of tangible and abstract 'hardness.'

Morphology HC/Vhw3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan h — Hiphil — Causative active
Conjugation w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseand he stiffened

SIBI-P1 Translation H7185-13

and he made hard

Morphological NotesVerb; Hiphil (causative) sequential imperfect; 3rd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Hiphil stem conveys causation, so the verb expresses causing hardness or severity rather than simply being hard. The sequential imperfect 3ms form is rendered "and he made hard," preserving both the causative force and the masculine singular subject.

View full lexicon entry for H7185 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and he stiffened

Same as P1No — adjusted for context
Rationale'and he stiffened' more faithfully matches the stubborn/hard sense in context, whereas P1 'and he made hard' is less idiomatic in this use.