וַ/יְקוֹנֵ֣ן
𐤅/𐤉𐤒𐤅𐤍𐤍
qûwn
and-lamented
To lament, to utter a mournful song or chant, especially in formal or public contexts such as funerals. The verb can indicate both the act of mourning by making plaintive sounds and specifically performing a lamentation chant, often as part of a communal or ritual expression of grief. While used in reference to wailing or musical notes, its specific lexical meaning centers on the vocal expression of public mourning, typically by women hired for this purpose.
2 Chronicles 35:25 · Word #1
Lexicon H6969
| Lemma | קוּן |
| Lemma (Paleo) | 𐤒𐤅𐤍 |
| Transliteration | qûwn |
| Strong's | H6969 |
| Definition | To lament, to utter a mournful song or chant, especially in formal or public contexts such as funerals. The verb can indicate both the act of mourning by making plaintive sounds and specifically performing a lamentation chant, often as part of a communal or ritual expression of grief. While used in reference to wailing or musical notes, its specific lexical meaning centers on the vocal expression of public mourning, typically by women hired for this purpose. |
Morphology HC/Vow3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | o — Polel — Variant intensive active |
| Conjugation | w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and-lamented |
SIBI-P1 Translation H6969-03
and he chanted a lament
| Morphological Notes | Verb, Polel (intensive), sequential imperfect (waw-consecutive), 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Polel stem conveys an intensive or deliberate action of vocal lamentation. The sequential imperfect 3ms form is reflected by "and he," preserving both the verbal action and masculine singular subject. |
View full lexicon entry for H6969 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and he lamented in song
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'and he chanted a lament' is contextually correct but more naturally captures both the song and lament with 'lamented in song,' which fits the public ritual mourning described and the SILEX definition. This is a minimal contextual adjustment. |