וַ/יָּסִ֨ירוּ

𐤅/𐤉𐤎𐤉𐤓𐤅

çûwr

And they removed

To turn aside, go away, depart, or remove from a place, person, way, or state—sometimes with the sense of avoiding, rejecting, or ceasing; also to remove someone or something, or to cause to turn aside or depart. The term is used both literally (physical movement or removal) and figuratively (withdrawal, removal from status or relationship, abandonment of conduct or commitment).

H5493

2 Chronicles 35:12 · Word #1

Lexicon H5493

Lemmaסוּר
Lemma (Paleo)𐤎𐤅𐤓
Transliterationçûwr
Strong'sH5493
DefinitionTo turn aside, go away, depart, or remove from a place, person, way, or state—sometimes with the sense of avoiding, rejecting, or ceasing; also to remove someone or something, or to cause to turn aside or depart. The term is used both literally (physical movement or removal) and figuratively (withdrawal, removal from status or relationship, abandonment of conduct or commitment).

Morphology HC/Vhw3mp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan h — Hiphil — Causative active
Conjugation w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural

Common Translation

PhraseAnd they removed

SIBI-P1 Translation H5493-42

and they caused to turn aside

Morphological NotesVerb, Hiphil (causative), sequential imperfect (vav-consecutive), 3rd person masculine plural.
Rendering RationaleThe Hiphil stem expresses causation, so the action is not merely that they turned aside but that they caused something or someone to turn aside or be removed. The sequential imperfect (3mp) conveys a past narrative action performed by masculine plural subjects.

View full lexicon entry for H5493 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and they removed

Same as P1No — adjusted for context
RationaleAdjusted to 'and they removed' because context is a physical removal of offerings, which is better than the more verbose P1 formulation. This matches 'common' and context while remaining root-faithful.