תֵּחַ֗תּוּ
𐤕𐤇𐤕𐤅
châthath
be dismayed
To be shattered, dismayed, or confounded; most frequently used to describe the state of being broken in spirit or courage, often as a result of fear or overwhelming circumstances. The verb conveys a sense of psychological or emotional collapse, not merely physical destruction. It appears in descriptions of fear overtaking individuals or entire peoples, as well as of utter breakdown in moral resolve.
2 Chronicles 32:7 · Word #6
Lexicon H2865
| Lemma | חָתַת |
| Lemma (Paleo) | 𐤇𐤕𐤕 |
| Transliteration | châthath |
| Strong's | H2865 |
| Definition | To be shattered, dismayed, or confounded; most frequently used to describe the state of being broken in spirit or courage, often as a result of fear or overwhelming circumstances. The verb conveys a sense of psychological or emotional collapse, not merely physical destruction. It appears in descriptions of fear overtaking individuals or entire peoples, as well as of utter breakdown in moral resolve. |
Morphology HVNj2mp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | N — Niphal — Simple passive or reflexive |
| Conjugation | j — Jussive — Third-person wish or command |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | be dismayed |
SIBI-P1 Translation H2865-10
may you be shattered
| Morphological Notes | Verb, Niphal stem (passive/reflexive), jussive conjugation, 2nd person masculine plural. |
| Rendering Rationale | The Niphal stem conveys a passive/reflexive sense, "to be shattered" or "to be broken down." The jussive form in 2nd person masculine plural expresses a volitional nuance, rendered "may you be shattered," preserving both the passive voice and plural address. |
View full lexicon entry for H2865 →
SILEX v2