לְ/עִ֣יר
𐤋/𐤏𐤉𐤓
Ir
to the city
A permanent settlement characterized by fixed dwellings and some form of organized communal life; generally a city or town as distinct from the open country. The term ranges from large, fortified urban centers to smaller, enclosed settlements, and in some instances can even denote encampments or outlying enclosed habitations. Implies some degree of societal organization or protection.
2 Chronicles 32:30 · Word #12
Lexicon H5892
| Lemma | עִיר |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤉𐤓 |
| Transliteration | Ir |
| Strong's | H5892 |
| Definition | A permanent settlement characterized by fixed dwellings and some form of organized communal life; generally a city or town as distinct from the open country. The term ranges from large, fortified urban centers to smaller, enclosed settlements, and in some instances can even denote encampments or outlying enclosed habitations. Implies some degree of societal organization or protection. |
Morphology HR/Ncfsc
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | to the city |
SIBI-P1 Translation H5892-38
to a fortified settlement of
| Morphological Notes | Preposition לְ + feminine singular noun in construct state. |
| Rendering Rationale | The noun עִיר denotes an organized, protected settlement, traditionally a city, likely connected etymologically with vigilance or watchfulness. The prefixed לְ marks direction or relation ("to/for"), and the construct state requires the sense "of," hence "to a fortified settlement of." |
View full lexicon entry for H5892 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
to the city
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | 'To the city' is more natural and accurate for לְעִיר in the flow of the verse, since it refers to bringing the waters to Jerusalem. |