בְּ/בֹ֨שֶׁת

𐤁/𐤁𐤔𐤕

Boshet

with shame

A state or condition of shame, disgrace, or humiliation, typically resulting from a perceived failure, dishonor, violation of social norms, or defeat; also used metonymically for a thing or act causing disgrace, and, in certain contexts, as a name or epithet for foreign gods or idols to express contempt or censure by Israelite authors.

H1322

2 Chronicles 32:21 · Word #14

Lexicon H1322

Lemmaבֹּשֶׁת
Lemma (Paleo)𐤁𐤔𐤕
TransliterationBoshet
Strong'sH1322
DefinitionA state or condition of shame, disgrace, or humiliation, typically resulting from a perceived failure, dishonor, violation of social norms, or defeat; also used metonymically for a thing or act causing disgrace, and, in certain contexts, as a name or epithet for foreign gods or idols to express contempt or censure by Israelite authors.

Morphology HR/Ncfsc All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular
State c — Construct — The noun is bound to the following word

Common Translation

Phrasewith shame

SIBI-P1 Translation H1322-04

in shame

Morphological NotesPreposition בְ + feminine singular absolute noun (common noun).
Rendering RationaleThe noun בֹּשֶׁת denotes the state or condition of shame or disgrace derived from the root בוש. The prefixed preposition בְ indicates location or state, yielding "in shame," preserving both the root sense and singular feminine form.

View full lexicon entry for H1322 →

SILEX v2