מַסִּ֣ית
𐤌𐤎𐤉𐤕
çûwth
misleading
To incite, allure, or entice someone toward an action, to provoke, stimulate, or stir up, especially emotionally or morally. The term typically refers to prompting or moving an individual (often toward unlawful or negative behavior) through words or influence. While sometimes used in a neutral sense, in biblical context it often implies negative persuasion or seduction, either to arouse someone to action or to lead them astray.
2 Chronicles 32:11 · Word #3
Lexicon H5496
| Lemma | סוּת |
| Lemma (Paleo) | 𐤎𐤅𐤕 |
| Transliteration | çûwth |
| Strong's | H5496 |
| Definition | To incite, allure, or entice someone toward an action, to provoke, stimulate, or stir up, especially emotionally or morally. The term typically refers to prompting or moving an individual (often toward unlawful or negative behavior) through words or influence. While sometimes used in a neutral sense, in biblical context it often implies negative persuasion or seduction, either to arouse someone to action or to lead them astray. |
Morphology HVhrmsa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | r — Participle Active — The one doing the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | misleading |
SIBI-P1 Translation H5496-05
one who incites
| Morphological Notes | Hiphil active participle, masculine singular, absolute. |
| Rendering Rationale | The Hiphil stem conveys causative action, and the active masculine singular participle denotes a person characterized by causing incitement. "One who incites" preserves both the causative force and participial sense. |
View full lexicon entry for H5496 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
one who incites
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | SIBI-P1 correctly captures the meaning of 'masit' as 'one who incites' in this accusatory context. |