וָ/צֹ֔אן
𐤅/𐤑𐤀𐤍
tsôʼn
and sheep
A collective term for small domesticated ruminants, specifically sheep and goats, often used for herds or flocks under human care. Used in both concrete and metaphorical senses, referring literally to the animals and figuratively to groups of people, especially in pastoral imagery.
2 Chronicles 31:6 · Word #11
Lexicon H6629
| Lemma | צֹאן |
| Lemma (Paleo) | 𐤑𐤀𐤍 |
| Transliteration | tsôʼn |
| Strong's | H6629 |
| Definition | A collective term for small domesticated ruminants, specifically sheep and goats, often used for herds or flocks under human care. Used in both concrete and metaphorical senses, referring literally to the animals and figuratively to groups of people, especially in pastoral imagery. |
Morphology HC/Ncbsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | b — Both — Both (masculine and feminine) |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | and sheep |
SIBI-P1 Translation H6629-28
sheep-and-goat flock
| Morphological Notes | Common noun, singular absolute, collective; gender treated as both; some forms include prefixed conjunction ו ("and"). |
| Rendering Rationale | צֹאן is a singular collective noun referring to a managed group of small domesticated ruminants—sheep and goats. "Sheep-and-goat flock" preserves its collective singular form and reflects its specific pastoral sense rather than a generic "sheep." |
View full lexicon entry for H6629 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and sheep-and-goat flock
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Standardized from "and flock". |