לְ/מִקְדָּשׁ/וֹ֙
𐤋/𐤌𐤒𐤃𐤔/𐤅
miqdâsh
his sanctuary
A sacred or holy place set apart for divine presence or religious activities; specifically, a sanctuary designated for the worship of a deity. In Israelite contexts, typically refers to the central place of worship—whether the tabernacle, the First Temple in Jerusalem, or envisioned future sanctuaries. The term can also be used more generally for sanctuaries of other peoples or deities, and in some late passages refers to smaller sacred sites or shrines.
2 Chronicles 30:8 · Word #10
Lexicon H4720
| Lemma | מִקְדָּשׁ |
| Lemma (Paleo) | 𐤌𐤒𐤃𐤔 |
| Transliteration | miqdâsh |
| Strong's | H4720 |
| Definition | A sacred or holy place set apart for divine presence or religious activities; specifically, a sanctuary designated for the worship of a deity. In Israelite contexts, typically refers to the central place of worship—whether the tabernacle, the First Temple in Jerusalem, or envisioned future sanctuaries. The term can also be used more generally for sanctuaries of other peoples or deities, and in some late passages refers to smaller sacred sites or shrines. |
Morphology HR/Ncmsc/Sp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | his sanctuary |
SIBI-P1 Translation H4720-07
to his consecrated place
| Morphological Notes | Preposition לְ + masculine singular noun in construct form with 3rd person masculine singular pronominal suffix. |
| Rendering Rationale | The noun מִקְדָּשׁ denotes a place characterized by holiness—one set apart for divine presence. The prefixed לְ adds "to/for," and the 3ms suffix וֹ marks possession, yielding "to his consecrated place." |
View full lexicon entry for H4720 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
to his sanctuary
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'to his consecrated place' is technically accurate, but 'to his sanctuary' is the recognized contextual rendering for God's holy place in English translations, and matches the silex_definition. |