הַ/נִּמְצְאִ֨ים

𐤄/𐤍𐤌𐤑𐤀𐤉𐤌

mâtsâʼ

that were present

To find, encounter, come across, or attain; to meet with (a person, object, circumstance, or result), either through search, chance, or providence. Also conveys the sense of being discovered, appearing, or being present/available. Depending on context, encompasses both literal discovery or acquisition and figurative senses such as being able, sufficing, or occurrence (an event befalling someone).

H4672

2 Chronicles 30:21 · Word #4

Lexicon H4672

Lemmaמָצָא
Lemma (Paleo)𐤌𐤑𐤀
Transliterationmâtsâʼ
Strong'sH4672
DefinitionTo find, encounter, come across, or attain; to meet with (a person, object, circumstance, or result), either through search, chance, or providence. Also conveys the sense of being discovered, appearing, or being present/available. Depending on context, encompasses both literal discovery or acquisition and figurative senses such as being able, sufficing, or occurrence (an event befalling someone).

Morphology HTd/VNrmpa All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan N — Niphal — Simple passive or reflexive
Conjugation r — Participle Active — The one doing the action
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phrasethat were present

SIBI-P1 Translation H4672-12

the ones being found

Morphological NotesNiphal participle, masculine plural absolute, with definite article; passive/reflexive sense of מצא.
Rendering RationaleThe Niphal stem conveys a passive or reflexive sense of the root מצא, "to find," thus "being found" or "being encountered." As a masculine plural participle with the definite article, it denotes "the ones being found," preserving both passive voice and plural masculine form.

View full lexicon entry for H4672 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

the ones being found

Same as P1Yes
RationaleP1 matches the participial phrase in Hebrew, describing those present; 'the ones being found' is root-faithful and contextually correct.