וַ֠/יָּחֶל

𐤅/𐤉𐤇𐤋

châlal

and he began

To bore, pierce, or wound (physically); to profane, violate, or treat as common (ritually or ethically, especially what is considered sacred); to begin or initiate (something previously unbegun); to play an instrument (specifically the flute, as a denominative sense); to defile, desecrate, dishonor, or pollute persons, places, or objects.

H2490

2 Chronicles 3:2 · Word #1

Lexicon H2490

Lemmaחָלַל
Lemma (Paleo)𐤇𐤋𐤋
Transliterationchâlal
Strong'sH2490
DefinitionTo bore, pierce, or wound (physically); to profane, violate, or treat as common (ritually or ethically, especially what is considered sacred); to begin or initiate (something previously unbegun); to play an instrument (specifically the flute, as a denominative sense); to defile, desecrate, dishonor, or pollute persons, places, or objects.

Morphology HC/Vhw3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan h — Hiphil — Causative active
Conjugation w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseand he began

SIBI-P1 Translation H2490-57

and he profaned

Morphological NotesVerb, Piel (intensive), sequential imperfect (wayyiqtol), 3rd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Piel stem commonly carries the intensive sense of violating or treating as common what is set apart. As a 3rd person masculine singular sequential imperfect, it is rendered as a completed past action: "and he profaned."

View full lexicon entry for H2490 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and it began

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'and he profaned' is lexically possible based on the root, but in this context of construction, the correct sense is 'and he began'. Adjusted for context, matching the standard use of H2490 in this grammatical structure.