וַ/יַּשְׁכֵּם֙
𐤅/𐤉𐤔𐤊𐤌
shâkam
and rose early
To rise or set out early in the morning; to undertake an activity at daybreak with purposeful intent. While the primary usage is temporal—describing the act of beginning a journey, task, or activity at dawn—there is also connotation of preparedness and diligence.
2 Chronicles 29:20 · Word #1
Lexicon H7925
| Lemma | שָׁכַם |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤊𐤌 |
| Transliteration | shâkam |
| Strong's | H7925 |
| Definition | To rise or set out early in the morning; to undertake an activity at daybreak with purposeful intent. While the primary usage is temporal—describing the act of beginning a journey, task, or activity at dawn—there is also connotation of preparedness and diligence. |
Morphology HC/Vhw3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and rose early |
SIBI-P1 Translation H7925-09
and he started early
| Morphological Notes | Verb, Hiphil (causative), sequential imperfect (wayyiqtol), 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Hiphil stem conveys a causative nuance—causing oneself to rise or initiating action early—while the sequential imperfect 3ms form indicates a past narrative action: "and he started early." This preserves the root sense of purposeful early beginning tied to the shoulder/early-morning imagery. |
View full lexicon entry for H7925 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and he rose early
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'and he started early' is understandable but 'rose early' is a more context-accurate rendering for this verb when referring to someone beginning their day or activity in the morning, matching both common rendering and silex definition. |