אֲזַבֵּ֖חַ
𐤀𐤆𐤁𐤇
zâbach
I-will-sacrifice
To slaughter or kill (specifically an animal) for the purpose of ritual sacrifice; by extension, to offer, present, or perform a sacrificial rite. Used both for the physical act of cutting the animal's throat and for conducting the prescribed offering within Israelite worship.
2 Chronicles 28:23 · Word #15
Lexicon H2076
| Lemma | זָבַח |
| Lemma (Paleo) | 𐤆𐤁𐤇 |
| Transliteration | zâbach |
| Strong's | H2076 |
| Definition | To slaughter or kill (specifically an animal) for the purpose of ritual sacrifice; by extension, to offer, present, or perform a sacrificial rite. Used both for the physical act of cutting the animal's throat and for conducting the prescribed offering within Israelite worship. |
Morphology HVpi1cs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | p — Piel — Intensive active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | I-will-sacrifice |
SIBI-P1 Translation H2076-01
I will sacrificially slaughter
| Morphological Notes | Verb; Piel stem (intensive/active); imperfect; 1st person common singular. |
| Rendering Rationale | The Piel stem conveys the active, intentional performance of a sacrificial act, intensifying the basic idea of slaughter for ritual purposes. The imperfect first person singular is rendered as "I will," preserving both verbal aspect and person. |
View full lexicon entry for H2076 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
I will slaughter for sacrifice
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | 'I will sacrificially slaughter' (P1) is overly literal in English; 'I will slaughter for sacrifice' preserves the sense and idiomatic flow, but remains root-faithful. |