אֲזַבֵּ֖חַ

𐤀𐤆𐤁𐤇

zâbach

I-will-sacrifice

To slaughter or kill (specifically an animal) for the purpose of ritual sacrifice; by extension, to offer, present, or perform a sacrificial rite. Used both for the physical act of cutting the animal's throat and for conducting the prescribed offering within Israelite worship.

H2076

2 Chronicles 28:23 · Word #15

Lexicon H2076

Lemmaזָבַח
Lemma (Paleo)𐤆𐤁𐤇
Transliterationzâbach
Strong'sH2076
DefinitionTo slaughter or kill (specifically an animal) for the purpose of ritual sacrifice; by extension, to offer, present, or perform a sacrificial rite. Used both for the physical act of cutting the animal's throat and for conducting the prescribed offering within Israelite worship.

Morphology HVpi1cs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan p — Piel — Intensive active
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number s — Singular — Singular

Common Translation

PhraseI-will-sacrifice

SIBI-P1 Translation H2076-01

I will sacrificially slaughter

Morphological NotesVerb; Piel stem (intensive/active); imperfect; 1st person common singular.
Rendering RationaleThe Piel stem conveys the active, intentional performance of a sacrificial act, intensifying the basic idea of slaughter for ritual purposes. The imperfect first person singular is rendered as "I will," preserving both verbal aspect and person.

View full lexicon entry for H2076 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

I will slaughter for sacrifice

Same as P1No — adjusted for context
Rationale'I will sacrificially slaughter' (P1) is overly literal in English; 'I will slaughter for sacrifice' preserves the sense and idiomatic flow, but remains root-faithful.