תָּפַ֛שׂ

𐤕𐤐𐤔

tâphas

took/captured

To seize or lay hold of, to grasp or capture (often with physical force or intent), to handle skillfully, to wield an object (such as a tool or weapon), or to apprehend a person. In extended or metaphorical contexts, it means to take into custody, to arrest, or to acquire mastery over a subject or situation. The word can also denote occupying or taking possession of something, as well as gaining expertise or proficiency.

H8610

2 Chronicles 25:23 · Word #9

Lexicon H8610

Lemmaתָּפַשׂ
Lemma (Paleo)𐤕𐤐𐤔
Transliterationtâphas
Strong'sH8610
DefinitionTo seize or lay hold of, to grasp or capture (often with physical force or intent), to handle skillfully, to wield an object (such as a tool or weapon), or to apprehend a person. In extended or metaphorical contexts, it means to take into custody, to arrest, or to acquire mastery over a subject or situation. The word can also denote occupying or taking possession of something, as well as gaining expertise or proficiency.

Morphology HVqp3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasetook/captured

SIBI-P1 Translation H8610-12

he seized

Morphological NotesVerb, Qal stem, perfect (qatal), 3rd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Qal stem expresses the simple active action of grasping or capturing. The perfect 3rd masculine singular form is rendered "he seized," preserving both the core sense of physical or controlling grasp and the masculine singular subject.

View full lexicon entry for H8610 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

he seized

Same as P1Yes
Rationale'He seized' matches both the lexical sense and the narrative context of military capture. No change needed.