וַ/יָּשֶׂם֩
𐤅/𐤉𐤔𐤌
sûwm
And he put
To set, place, or put something in a location or position, either concretely (objects, persons) or abstractly (thoughts, intentions, honor, blame, laws, boundaries). The verb is highly versatile, expressing a range from literal physical placement to figurative acts of appointing, assigning value, ascribing action or reputation, planning, imposing, or designating. Its usage can span from setting a physical object in place, through the allocation of responsibility or decision, to the attribution of qualities, states, or purposes.
2 Chronicles 23:18 · Word #1
Lexicon H7760
| Lemma | שׂוּם |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤅𐤌 |
| Transliteration | sûwm |
| Strong's | H7760 |
| Definition | To set, place, or put something in a location or position, either concretely (objects, persons) or abstractly (thoughts, intentions, honor, blame, laws, boundaries). The verb is highly versatile, expressing a range from literal physical placement to figurative acts of appointing, assigning value, ascribing action or reputation, planning, imposing, or designating. Its usage can span from setting a physical object in place, through the allocation of responsibility or decision, to the attribution of qualities, states, or purposes. |
Morphology HC/Vqw3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | And he put |
SIBI-P1 Translation H7760-67
and he placed
| Morphological Notes | Qal sequential imperfect (wayyiqtol), 3rd person masculine singular from שׂוּם. |
| Rendering Rationale | The Qal stem conveys the simple active act of placing or setting. The sequential imperfect (wayyiqtol) 3rd masculine singular form naturally renders as a past narrative action, hence "and he placed," preserving both root meaning and morphology. |
View full lexicon entry for H7760 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and he set
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Standardized from "and he appointed". The Hebrew וַיָּשֶׂם is properly rendered “and he set/placed.” “And he appointed” is an acceptable idiom, but it is not required by the context and would reduce consistency. The standard "and he set" accurately reflects the sense here and should be used for consistency. |